register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

yanglei's space https://blog.chinadaily.com.cn/?16216 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Thread|Reply

  Post Forum Reply/View Last post
为一句话心痛,求解。。。。 Translation Tips 翻译点津 3 4244 yanglei 2008-10-30 17:51:24
  tks, i got it
Barack Obama appeared to have history on his mind ?? Translation Tips 翻译点津 3 4582 thisisyang 2008-10-30 21:25:35
  请大家帮帮忙吧 请大家帮帮忙吧?是不是 太简单 高手都不屑一答啊?
为一句话心痛,求解。。。。 Translation Tips 翻译点津 3 4244 yanglei 2008-10-30 17:51:24
  请大家帮帮忙吧?是不是 太简单 高手都不屑一答啊?
The security measures underscore....... 简单而不懂,十分费解 Translation Tips 翻译点津 6 5131 doris1984 2008-7-2 14:28:41
  问题的关键在于 我不知道这里的 underscore 是动词还是名词,还有就是 how 在这里的用法,现在看来,und ...
The security measures underscore....... 简单而不懂,十分费解 Translation Tips 翻译点津 6 5131 doris1984 2008-7-2 14:28:41
  问题的关键在于 我不知道这里的 underscore 是动词还是名词,还有就是 how 在这里的用法,现在看来,und ...
求解:华盛顿邮报里的一句话 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 8099 yanglei 2007-11-17 23:00:15
  I am so glad to get so many friends' help, thank you all!
求解:华盛顿邮报里的一句话 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 8099 yanglei 2007-11-17 23:00:15
  可能是我基础太差了,总感觉遇到一句很难以理解的话 弄不清楚 就不舒服。也不想这样敷衍过去,毕竟只有这样 ...
求解:华盛顿邮报里的一句话 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 8099 yanglei 2007-11-17 23:00:15
  Among the most troubling have been incidents of geological instability 这个 Among 和 have been 怎 ...
求解:华盛顿邮报里的一句话 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 8099 yanglei 2007-11-17 23:00:15
  朋友 可否给出你的 机构划分 然后 给个译文??谢谢
你不要以为你有几个钱就很了不起。请问怎么翻译好? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 6187 sumanss 2007-9-16 23:15:58
  Don't think money can help you to do anything,never!
how to say 西部大开发 Translation Tips 翻译点津 5 3259 jl2315 2007-6-12 20:52:54
  似乎没有官方版本呢???
一直很困扰的一个词组! Translation Tips 翻译点津 5 2957 yanglei 2007-6-11 20:28:14
  翻译成 遵循标准的服务 怎么样??
一直很困扰的一个词组! Translation Tips 翻译点津 5 2957 yanglei 2007-6-11 20:28:14
  还是不知道是什么意识 请大家帮忙啊??
一直很困扰的一个词组! Translation Tips 翻译点津 5 2957 yanglei 2007-6-11 20:28:14
  请高手 帮忙!
一直很困扰的一个词组! Translation Tips 翻译点津 5 2957 yanglei 2007-6-11 20:28:14
  ??
The full global integration ……??? Translation Tips 翻译点津 5 2526 jl2315 2007-6-10 22:35:49
  难道不是吗??
我把 map out efforts 翻译成:看到成效 不知道是否妥当?? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 3224 rovi297 2007-6-10 14:26:33
  制定计划 ???
这句话,一词难解! 求助! Translation Tips 翻译点津 6 3413 crosstalker 2007-6-12 22:59:58
  还是很勉强…………
The full global integration ……??? Translation Tips 翻译点津 5 2526 jl2315 2007-6-10 22:35:49
  应该是 促成 的意思 还是谢谢你的帮助
google 的 翻译 个人 不认同! Translation Tips 翻译点津 4 2462 bjj6303 2007-6-6 10:28:32
  请大家给一个参考好吗? Standardizes on 常常在一起用 意思为 以什么的标准 来规范…… 不知道我理解正 ...
how to say 电子化 信息化 Translation Tips 翻译点津 5 2605 robertcheng 2007-6-5 21:24:56
  继续求解
使用须知 怎么准确翻译啊 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 20 21174 zhao jianguo 2018-10-4 20:12:54
  我发的帖子 第一浏览量上千 这反应了什么现象???
how to say 电子化 信息化 Translation Tips 翻译点津 5 2605 robertcheng 2007-6-5 21:24:56
  很难吗? 查不到啊
科技英语 十万火急 请大家帮忙! Translation Tips 翻译点津 4 2707 enstudyls 2007-6-6 10:02:17
  向楼上的朋友致谢 你帮了我很大忙。感谢你 祝你好运!
科技英语 十万火急 请大家帮忙! Translation Tips 翻译点津 4 2707 enstudyls 2007-6-6 10:02:17
  能帮帮忙吗?
如何让英文翻译更加富有文采~~~~~~~~~~~~~ Translation Tips 翻译点津 3 2861 yanglei 2007-5-31 13:14:24
  谢谢! 我的意思是 要把已经固定的英文 翻译成 有点文字内涵的 中文!
如何让英文翻译更加富有文采~~~~~~~~~~~~~ Translation Tips 翻译点津 3 2861 yanglei 2007-5-31 13:14:24
  大家帮帮忙吧~~~~~~~~~~~
basically 在这里是什么 意思??? Translation Tips 翻译点津 4 4125 hly1234 2007-5-29 12:01:21
  还是不解…………??????????????????、
在旅游报子上的一句话! Translation Tips 翻译点津 4 3532 lonecastle 2007-5-27 21:03:08
  那就理解为 住着 吧 谢谢 楼上的两位!
口语中这句话怎么说好点呢 Translation Tips 翻译点津 2 3065 yanglei 2007-5-26 12:42:51
  thanks lot, wish to be concerned with your help next time.
请高手们看看这句话怎么翻译呢? Translation Tips 翻译点津 3 3651 edchan 2007-5-23 14:21:35
  这就是一句单独的话,请大家帮忙翻译!谢谢了先 我想为了我的父母改善他们的生活质量,这就是我学习的动 ...
外贸英语翻译中的几点疑惑!请大家参考! Translation Tips 翻译点津 5 3521 yanglei 2007-5-7 20:55:03
  our terms of payment are by irrevocable L/C payment by sight draft against presentation of shippin ...
外贸英语翻译中的几点疑惑!请大家参考! Translation Tips 翻译点津 5 3521 yanglei 2007-5-7 20:55:03
  这里的 against 做何解释呢??
请看报子上的一段话,求学友们翻译参考! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 3759 hly1234 2007-5-7 18:49:02
  out there 是什么意思 这里!
请看报子上的一段话,求学友们翻译参考! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 3759 hly1234 2007-5-7 18:49:02
  (这里的out there 似乎没有找到恰当的翻译 ,请再帮忙)
how to translate 没有任何商量余地? thanks. ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 5818 kelly_ww 2008-4-19 05:34:58
  there is definitely my rock bottom !
a confused sentence from china daily today! Translation Tips 翻译点津 3 2200 copchen 2007-4-8 17:24:09
  但是就是象这样的句子可能只要一点就能很容易想通 不过在练听力的时候可没这样幸运了 这样的句子往往具 ...
高中课本惊现大学四级句子 求助! Translation Tips 翻译点津 6 2628 hly2006 2006-8-3 10:29:58
  谢谢你 但似乎不是很清楚哈
仔细拜读后 发现一问 尚存! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 3876 yanglei 2005-12-17 13:17:42
  看来是我对句子结构的分析也出了问题 我把 and 后面当成了另外一个句子了,是不上意味着 一个句子中and ...
仔细拜读后 发现一问 尚存! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 3876 yanglei 2005-12-17 13:17:42
  这样说来 那句话的 中文意思 应该是 其他一些立法者要让那些 CAI 人员去违反“虐待禁令”?? 这样翻译正 ...
仔细拜读后 发现一问 尚存! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 3876 yanglei 2005-12-17 13:17:42
  Vice President Cheney's office has sought to block efforts by Sen. John McCain (R-Ariz.) and other l ...
这里这个 one 怎么翻译呢? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 6288 coolmax 2005-12-16 08:14:54
  恩 终于 看懂了 非常感谢 coolmax hly2004 leekuo echommm (Echo) xiaofei5332 (xiaofei5332) ech ...
这里这个 one 怎么翻译呢? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 6288 coolmax 2005-12-16 08:14:54
  啊! mr.coolmax 很荣幸在我的帖子里里看见你 不过你的评论好象没有给我相关的提示吧 非常希望你能给我 ...
这里这个 one 怎么翻译呢? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 6288 coolmax 2005-12-16 08:14:54
 
这里这个 one 怎么翻译呢? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 6288 coolmax 2005-12-16 08:14:54
  你说的是中国日报的参考翻译 但是我对这里这个 one 具体在句子中代指的是哪个还是不太清楚 翻译成"tsun ...
来自 华盛顿邮报的两大疑问!? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 5610 hly2004 2005-12-13 20:05:21
  难道是太简单没有哪个朋友愿意回答吗???我等了好久了,请大家帮帮忙,要不然我都睡不着了 ...
来自 华盛顿邮报的两大疑问!? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 5610 hly2004 2005-12-13 20:05:21
  我知道 这里翻译成为 努力表达是很勉强 但是那个with efforts 到底怎么翻译第二段嘛 朋友们 我24小时等待 ...
来自 华盛顿邮报的两大疑问!? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 5610 hly2004 2005-12-13 20:05:21
  一种说法是 by a senior UN official应当是critism by a senior UN official. 还有一种是 to date of U.S. ...
来自 华盛顿邮报的两大疑问!? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 5610 hly2004 2005-12-13 20:05:21
  针对第二句我这样理解不知道对不对: 2.She also expressed concern in a news conference with efforts b ...
来自 华盛顿邮报的两大疑问!? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 5610 hly2004 2005-12-13 20:05:21
  1.Louise Arbour, the high commissioner for human rights at the United Nations, presented the most f ...
最新新闻里的一个句子,征解! Translation Tips 翻译点津 3 1395 rovi297 2005-5-3 09:54:08
  但是好象 students get a leg up in job hunt. 用help 代替 似乎不怎么通 ?能给出你的翻译吗? ...
American Chinese 和 Chinese American 翻译起来一样吗?都是美籍华人? Translation Tips 翻译点津 5 1635 yanglei 2005-5-3 09:26:16
  chinese ethnic american
请问这句英文怎么翻译? Translation Tips 翻译点津 2 1435 petee30 2005-4-26 23:33:28
  The proposed scheme has been shown to be three times in capacity against single user detection with ...
各位朋友 救命啊 我等了好久了~要不然今天晚上就睡不着了! Translation Tips 翻译点津 4 1698 tempax 2005-4-22 11:41:27
  谢谢你 我的问题是 在英文报纸里面常常会看见有一个部分叫作“METRO”的 我不知道是什么意思 应该不是“地 ...
研究所入学考试里的一个比较长的复杂句子的翻译! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 4796 chickeerun 2005-4-11 14:05:57
  regularity and conformity to a standard pattern 应该怎么翻译呢?
外教说这是一句很经典的话~可不知道怎么经典的翻译~大家来帮我看看!谢谢 Translation Tips 翻译点津 3 2288 yanglei 2005-4-9 18:53:14
  谢谢你 yajahdiko 你好强哦~竟然到知道处出哈!还是很谢谢你 能透露一下你的身份吗 朋友? ...
请大家帮我读报!最新! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 2567 yanglei 2005-4-7 14:23:37
  thank you all!
请大家帮我读报!最新! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 2567 yanglei 2005-4-7 14:23:37
  希望以为还能得到你的支持~希望以后能继续得到你的支持 !你能把你的对那句话的翻译写一下吗~因为我感觉把o ...
请大家帮我读报!最新! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 2567 yanglei 2005-4-7 14:23:37
  很好 谢谢你了朋友 ,从上面的话我们不难看出,老外的思维方式和我们的的确太大差异,我原本里想 那种让药 ...
请大家帮我读报!最新! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 2567 yanglei 2005-4-7 14:23:37
  1. Although the US has become accustomed to being named in the grim league table alongside state ...
认识所有的单词就是不知道什么意思 救急! Translation Tips 翻译点津 2 1819 yanglei 2005-3-11 10:52:20
  那个type of hits 究竟应该怎么理解嘛? 还有看见一句话是:Strong Bad Sings and Other Type Hits 何解呢 ...
英文书法~让个性飞扬起来! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 2555 rina_lh 2004-12-8 11:17:14
  可能有些误会哈 我的意思是怎么写出象外国人写出写信中的那些字体~谢谢
两种不同文化的困惑~折射两个重要国度的意识差异!!! Translation Tips 翻译点津 2 2226 hankbeyond 2004-12-6 14:24:22
  In 1985 when a Japan Air Lines (JAL) jet crashed, its president, Yasumoto Takagi, called each victim ...
CET-6完结篇!!Many people have failed to translate this sentence into chinese Practical English 实用英语 2 2529 yanglei 2004-12-6 13:35:16
  i must tell you my friend~it's a episode of abstract from cet-6 exam! however i don't know wherether ...
how to translate the following sentence ,thank you! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 2897 jasonabe92 2004-11-26 21:54:39
  我的意思是整句话应该怎么翻译~~ the same thank you my friend above!
how to translate the following sentence ,thank you! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 2897 jasonabe92 2004-11-26 21:54:39
 
哭求高见!! Translation Tips 翻译点津 5 2024 geoffhan 2004-11-9 17:02:50
 
specialized english for computer,行家来试! Translation Tips 翻译点津 5 2072 yanglei 2004-11-7 21:03:24
  希望继续得到你们的支持 你知道如果搞不都不懂在说什么的话 就没有效果了 事实上我们现在开这门专业外语课 ...
specialized english for computer,行家来试! Translation Tips 翻译点津 5 2072 yanglei 2004-11-7 21:03:24
  能都翻译一下吗 尤其是第二句?
地道口语,口语高手来试试~~ ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 3493 yanglei 2004-11-5 22:45:51
  简单不见得就是那么容易嘛 !看看你们的口语翻译嘛 我想一定的举手之劳 我可是捆饶了好久哦~~~ ...
如何和老外这样交流~ Translation Tips 翻译点津 2 1863 yanglei 2004-11-5 19:12:00
 
地道口语,口语高手来试试~~ ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 3493 yanglei 2004-11-5 22:45:51
  同时也非常感谢上面给了不同建议的朋友们 谢谢你们同样~
地道口语,口语高手来试试~~ ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 3493 yanglei 2004-11-5 22:45:51
 
地道口语,口语高手来试试~~ ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 3493 yanglei 2004-11-5 22:45:51
  谢谢 提醒 我也有这样想过 可是我们大家都很友好的 而且他也喜欢政治 我们只是在交换意见~还是希望你能为我 ...
这样翻译恰当吗? Translation Tips 翻译点津 3 1717 gracie2004 2004-10-20 21:03:05
  not knowing what lies in the way of opportunity for promotion,happiness and security.翻译成:并不知 ...
additional sentence need you help! Translation Tips 翻译点津 2 1452 yanglei 2004-10-16 20:41:01
  there "them" means somebody alse!
HOW TO TRANSLATE FOLLOWING SENTENCE,THANK YOU! Translation Tips 翻译点津 2 1416 yanglei 2004-10-16 19:14:53
  文章就是这样写的 没有错 请翻译成中文嘛 谢谢!
如何翻:加强国际合作、加深信息共享与经验交流,是世界各国促进廉洁行政的共识与潮流 Translation Tips 翻译点津 5 2303 melly1111 2004-10-11 10:26:57
  what does "approach to " mean here from last friend's sentence???
please help me ! Translation Tips 翻译点津 6 2602 hungryjack 2004-9-30 10:56:11
  thank you hungryjack! every time you always give me some great help on my english studying ,and yo ...
so confused about following sentence~looking forward to your hands! Translation Tips 翻译点津 2 1345 yanglei 2004-9-27 11:04:19
  THANK U ALL OF YOUR ATTENTION!
it's hard for me to translate this sentence,what about you? Translation Tips 翻译点津 4 2091 nightcat 2004-9-14 21:54:02
  这里的federal boundaries 以及 we can no longer afford to be tunnel--visioned in our approach首先从 ...
it is really hard for me, Translation Tips 翻译点津 6 2378 fennydxy 2004-9-15 09:08:05
  may at its discretioon extend xx company's time for performance, with or without liquidated damaged( ...
I need all of your help urgently!!怎么翻译才恰当呢? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2944 yanglei 2004-9-14 12:13:55
  i'v got it completely,wish getting your help in the future days also,and best wishes for you.
I need all of your help urgently!!怎么翻译才恰当呢? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2944 yanglei 2004-9-14 12:13:55
  through you explain,i have known some more better than last time,but i also don't very clear about ...
I need all of your help urgently!!怎么翻译才恰当呢? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2944 yanglei 2004-9-14 12:13:55
  各路高手 请指教??????
once more~~how to translate the following sentence?thank you all ~ Translation Tips 翻译点津 2 1489 yanglei 2004-9-13 13:31:38
  TAHANS FOR YOUR MANY TIMES' HELP!!! wish you have a wonderful life all your life!! best wishes aga ...
一道初中外语题的困惑 ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 22 5240 laoxianggg 2004-8-1 08:34:03
  正确答案是A因为 感官动词see sb do sth 是强调的存在这样一件事情"有或没有"而 see sb doing sth我强调的 ...
一道初中题的困惑 ... 1 2 3 4 5 Practical English 实用英语 30 7344 temico 2004-8-1 16:23:35
  正确答案是A因为 感官动词see sb do sth 是强调的存在这样一件事情"有或没有"而 see sb doing sth我强调的 ...
how do you think about? Translation Tips 翻译点津 4 3119 kevinzhao 2004-6-17 13:07:56
  first i want to thanks for your advice,i am a college student,so you know one thing that you can do ...
求助一句话的翻译 Attachments Translation Tips 翻译点津 6 1873 hissfoot 2004-6-1 15:00:26
  we are focused on leveraging our strengths to provide you with software development services in Chin ...
I am so confused!!do you? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2261 yanglei 2004-5-14 11:12:41
  it should have be "sentences"not "sentenses",right?you are so careless ,but so am I.
这句话如何翻译才地道? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 4386 tanlaoshi 2004-5-17 06:25:17
  美国受到有史以来针对本土的最大威胁。 only personal opinion~~for your referrence~~
I am so confused!!do you? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2261 yanglei 2004-5-14 11:12:41
  Thanks for your advice anyway,but also i don't know where my mistakes are within my article,includin ...
how to translate 农业局 and 高级农艺师? Translation Tips 翻译点津 2 1727 lotusgirl 2004-5-13 14:05:46
  department of agriculture~~
怎么翻译才对位呢?? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 2413 rolley 2004-5-15 22:21:29
  http://www.chinadaily.com.cn/english/doc/2004-05/11/content_329473.htm 这是原问的相关背景及照片 但仍 ...
高手都不难产???!!! Translation Tips 翻译点津 3 2102 no_2goodguy 2004-5-12 10:10:20
  http://www.chinadaily.com.cn/english/doc/2004-05/11/content_329473.htm 这是原问的相关背景及照片 但仍 ...
Categories
Album
      Friends
        Recent comments
          Popular bloggers

          Most viewed

          Most commented

          Archiver|   

          GMT +8, 2020-5-31 13:08

          Contact Us :

          Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

          Back to the top