register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

skycaptain's space https://blog.chinadaily.com.cn/?161198 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Thread|Reply

  Post Forum Reply/View Last post
请教“花露水”英文翻译,谢谢! Attachments ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 20 12294 tinygary 2008-6-16 14:50:48
  floral water:) floral water : distilled water obtained by the steam distillation of flowers (as ora ...
''老太太摸下巴,假谦虚''怎么翻? Translation Tips 翻译点津 6 4470 albaoncd 2008-6-5 15:17:56
  这句话好玩哈,可以译个接近的:) 先编两句对话吧,算小笑话 — Assuming that an old lady is stroki ...
分分分,学生的命根;考考考,老师的法宝--怎么翻译? Translation Tips 翻译点津 4 4414 mickey0731 2008-6-1 23:30:30
  分分分,学生的命根;考考考,老师的法宝。 Grade, mark, and score, Are students’ lives vital for. Qu ...
a condition in which skull bones fuse Translation Tips 翻译点津 3 2366 jl2315 2008-5-28 11:41:48
  反正是被烧坏的
how to translate and explain "神出鬼没"? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 3709 skycaptain 2008-5-27 19:29:13
  phantomlike adj. & adv. :) or intangible and evasive
翻译一句谚语 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 4528 jl2315 2008-5-28 02:06:45
  是相反呀 不能全信,反过来是,不能全不信,也可以说,不能全怀疑,有时候,(委婉一点)也可以说 ...
out and proud ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 3207 clearwater 2008-5-28 02:36:14
  楼上的搜到的两段话中的“out and proud”基本算固定用法了,是形容homosexual的 似乎现在发展了,也可 ...
翻译一句谚语 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 4528 jl2315 2008-5-28 02:06:45
  不以眼见为实而尽信, 不以耳听为虚而轻疑。
out and proud ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 3207 clearwater 2008-5-28 02:36:14
  It seems the "proud about" here does not mean "proud of" as in "Parents are always proud of their ch ...
如何译------梁启超的报学启迪民智论 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 3984 skycaptain 2008-5-25 23:20:06
  或许用enlightenment更容易理解呢 考虑到欧洲有个“the Enlightenment” (the Age of Enlightenment) ...
弱弱的问个电影英语的问题 Translation Tips 翻译点津 5 3896 changtsile 2008-6-4 11:41:59
  是这个吗:) continuity title:a legend or subtitle inserted into a motion picture to introduce a ...
周星驰经典语句 Translation Tips 翻译点津 2 3578 loveboy 2008-5-26 14:52:37
  随便译个简单一点的:) Once I saw my truelove. I did not cherish her. I repented, but it was too la ...
讨教一个句子 Translation Tips 翻译点津 6 3184 fgonline 2008-5-23 23:18:30
  应该是多了一个空格:) 很可能是 a ban could not atone the great evil committed by human beings on o ...
句子省略 Translation Tips 翻译点津 6 2410 jl2315 2008-5-22 10:12:46
  when they're required to set up a CRM or something like that of lower standards?
请教成语“精益求精”的含义 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 5156 sinfulgirl 2008-5-22 22:33:12
  精益求精:力求更加精工美好。 “精”可以理解为完美。 首先想到“To the Perfect and Beyond”,但是这个 ...
''他气质很好''怎么说? Translation Tips 翻译点津 5 3684 rovi297 2008-5-22 12:51:32
  这句话似乎本来就很模糊。 可能可以说“He is a man of bearing.”。 不过把它再译回来,八成会是“他很有 ...
如何译------梁启超的报学启迪民智论 Translation Tips 翻译点津 5 3165 skycaptain 2008-5-21 22:41:06
  (Discourse) On the Enlightenment of the Populace by Newspapers
''脑子进水'' 怎么翻? ... 1 2 3 4 5 Translation Tips 翻译点津 31 19220 whiteehorse 2008-6-27 20:26:35
  muddle-headed
How to translate "缘分" to english ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 4499 kelly_ww 2008-4-19 05:42:51
  predestination
Discussion... ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 3474 rovi297 2008-4-8 20:22:24
  My attempt: Pardon may be granted just because there are so many people who fail to comply with the ...
Categories
Album
      Friends
        Recent comments
          Popular bloggers

          Archiver|   

          GMT +8, 2019-9-19 19:36

          Contact Us :

          Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

          Back to the top