register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

fanniebaby's space https://blog.chinadaily.com.cn/?159117 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Thread|Reply

  Post Forum Reply/View Last post
我是翻译新手,新翻译了两篇文章,费了好大功夫打上来,请各位帮我看看指点指点。 Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 8 Translation Tips 翻译点津 50 11789 fanniebaby 2008-3-21 22:28:53
  RAINBOW 谦虚了,我非常感谢你为我那么仔细地修改了译文和给了我那么多诚恳的意见。我会多多练习的。但是 ...
我是翻译新手,新翻译了两篇文章,费了好大功夫打上来,请各位帮我看看指点指点。 Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 8 Translation Tips 翻译点津 50 11789 fanniebaby 2008-3-21 22:28:53
  RAINBOW说的很有道理啊~~~但是目前我要应付应试教育,老师批卷子还要参考标准答案,没有答到就不给分。我 ...
我是翻译新手,新翻译了两篇文章,费了好大功夫打上来,请各位帮我看看指点指点。 Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 8 Translation Tips 翻译点津 50 11789 fanniebaby 2008-3-21 22:28:53
  我现在是英语专业大三的学生了,而且将面临考研,我打算考翻译方向的研究生所以必须得多练,于是我拿了专 ...
我是翻译新手,新翻译了两篇文章,费了好大功夫打上来,请各位帮我看看指点指点。 Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 8 Translation Tips 翻译点津 50 11789 fanniebaby 2008-3-21 22:28:53
  受益匪浅~~谢谢Rainbow
我是翻译新手,新翻译了两篇文章,费了好大功夫打上来,请各位帮我看看指点指点。 Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 8 Translation Tips 翻译点津 50 11789 fanniebaby 2008-3-21 22:28:53
 
我是翻译新手,新翻译了两篇文章,费了好大功夫打上来,请各位帮我看看指点指点。 Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 8 Translation Tips 翻译点津 50 11789 fanniebaby 2008-3-21 22:28:53
  A+等于straight As吗?
我是翻译新手,新翻译了两篇文章,费了好大功夫打上来,请各位帮我看看指点指点。 Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 8 Translation Tips 翻译点津 50 11789 fanniebaby 2008-3-21 22:28:53
  好的,这两篇文章都是专八翻译练习上的,它上面附有一些难点解析,我有些就是按照那上面的翻译直接写上的 ...
我是翻译新手,新翻译了两篇文章,费了好大功夫打上来,请各位帮我看看指点指点。 Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 8 Translation Tips 翻译点津 50 11789 fanniebaby 2008-3-21 22:28:53
  最后要特别感谢一下Rainbow~~~
我是翻译新手,新翻译了两篇文章,费了好大功夫打上来,请各位帮我看看指点指点。 Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 8 Translation Tips 翻译点津 50 11789 fanniebaby 2008-3-21 22:28:53
  这样不就等于意译咯~~理论上不是应该先直译吗?
我是翻译新手,新翻译了两篇文章,费了好大功夫打上来,请各位帮我看看指点指点。 Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 8 Translation Tips 翻译点津 50 11789 fanniebaby 2008-3-21 22:28:53
  哦,对哈~~~好低级的错误。哈哈
我是翻译新手,新翻译了两篇文章,费了好大功夫打上来,请各位帮我看看指点指点。 Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 8 Translation Tips 翻译点津 50 11789 fanniebaby 2008-3-21 22:28:53
  可是不是说翻译要忠实于原文吗?原文有的话,可以不译吗?
我是翻译新手,新翻译了两篇文章,费了好大功夫打上来,请各位帮我看看指点指点。 Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 8 Translation Tips 翻译点津 50 11789 fanniebaby 2008-3-21 22:28:53
  可是原文由这句话呢~~
我是翻译新手,新翻译了两篇文章,费了好大功夫打上来,请各位帮我看看指点指点。 Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 8 Translation Tips 翻译点津 50 11789 fanniebaby 2008-3-21 22:28:53
  不懂,该怎么改呢?
我是翻译新手,新翻译了两篇文章,费了好大功夫打上来,请各位帮我看看指点指点。 Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 8 Translation Tips 翻译点津 50 11789 fanniebaby 2008-3-21 22:28:53
  恩,我把这个文章打上来的时候给忘大写标题了。 可是“思想”的话用“strategy"合适吗? ...
我是翻译新手,新翻译了两篇文章,费了好大功夫打上来,请各位帮我看看指点指点。 Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 8 Translation Tips 翻译点津 50 11789 fanniebaby 2008-3-21 22:28:53
  哇~~好多回帖!!先感谢大家一下!!接下来我会一个一个看并提问。
我是翻译新手,新翻译了两篇文章,费了好大功夫打上来,请各位帮我看看指点指点。 Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 8 Translation Tips 翻译点津 50 11789 fanniebaby 2008-3-21 22:28:53
  先谢谢了,我会非常感激的。
Categories
Album
      Friends
        Recent comments
          Popular bloggers

          Archiver|   

          GMT +8, 2020-2-18 00:47

          Contact Us :

          Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

          Back to the top