register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

mlee202002's space https://blog.chinadaily.com.cn/?142807 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Thread|Reply

  Post Forum Reply/View Last post
"first and final notice" Translation Tips 翻译点津 3 3243 jl2315 2007-8-17 08:37:00
  to be honest, I've never heard of this "first and final notice"....it must refer to first notice and ...
"带坏了"如何表达? ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 25 21694 smile_elle 2010-9-14 21:09:08
  Thanx...
"带坏了"如何表达? ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 25 21694 smile_elle 2010-9-14 21:09:08
  Thanx ha
看着他们的眼睛说? 还是眼睛着他们说? Attachments Translation Tips 翻译点津 5 2632 rovi297 2007-8-15 19:12:31
  no worries la...haha...
“高级别名人小组”怎么翻译?谢谢 Translation Tips 翻译点津 3 3816 rovi297 2007-8-15 19:30:33
  “高级别名人小组”怎么翻译?谢谢 楼主,您该不是Macquarie的?Master of translation and interpretin ...
看着他们的眼睛说? 还是眼睛着他们说? Attachments Translation Tips 翻译点津 5 2632 rovi297 2007-8-15 19:12:31
  u r right, 看着他们的眼睛说。。。
“拔腿就跑”,想不好怎么翻译 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 4118 allinall 2007-8-16 14:17:10
  这个句话在我们macquarie advanced translation课上讲过,但当时是英翻中,原文为: He ran away as quick ...
"带坏了"如何表达? ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 25 21694 smile_elle 2010-9-14 21:09:08
  for reference only: Literal translation: Don't always play with that boy of neighbor, otherwise y ...
打包中的“打”这个verb在英语中是什么呢? ... 1 2 3 4 5 Translation Tips 翻译点津 32 17076 quackerjack 2007-9-29 01:59:41
  we usually say " eat here or take away"...
mlee202002

You are sometimes angel, sometimes demon...I"ve never lost my faith on you, cause I know that you'll be back someday...

Categories
Album
      Friends
        Recent comments
          Popular bloggers

          Archiver|   

          GMT +8, 2019-12-16 21:31

          Contact Us :

          Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

          Back to the top