register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

crosstalker's space https://blog.chinadaily.com.cn/?136166 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Thread|Reply

  Post Forum Reply/View Last post
怎么说: 你很会说话。。。 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 9086 penpalone 2008-10-16 15:52:36
  you have a sweet tongue
心随车动 怎么翻译? ... 1 2 3 4 5 6 Translation Tips 翻译点津 35 17335 zchai128 2008-11-26 16:17:32
  Both my bike and spirit are racing!
心随车动 怎么翻译? ... 1 2 3 4 5 6 Translation Tips 翻译点津 35 17335 zchai128 2008-11-26 16:17:32
  Being spurred is not just my bicycle, so is my heart!
请问sb. has a deep bench是啥意思?谢谢 Translation Tips 翻译点津 4 6309 clearwater 2008-10-11 06:17:24
  优秀的团队
鱼腥味? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 4866 hly_123 2007-12-3 22:34:59
  the smell of the fish is too strong.
请问“新生事物”如何说 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 7871 crosstalker 2007-12-2 23:49:57
  a novelty
请教这个山地车广告词的中文意思是什么? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 8856 scarylaowei 2007-11-20 22:42:26
  或者: 有了Paramounts , 不羡上帝会飞翔.
请教这个山地车广告词的中文意思是什么? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 8856 scarylaowei 2007-11-20 22:42:26
  知道上帝自由飞翔的秘诀吗? ----Paramounts
高三复读怎么说? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 7234 intotherain 2007-11-22 22:14:05
  reread the third grade courses for another try in the college entrance examination
How to say"做人要厚道,做事要低调"? Translation Tips 翻译点津 3 4052 stv123 2007-11-7 23:14:48
  to be a man of a lofty heart but ever in a low-keyed manner.
虚中有实,实中有虚,虚实结合怎么翻译 Translation Tips 翻译点津 6 5549 crosstalker 2007-10-30 15:54:51
  seemingly empty but with something inside seemingly settled but with more possiblities How can you t ...
学长怎么说? Translation Tips 翻译点津 5 4658 crosstalker 2007-10-30 15:42:05
  upperclass man
请问 白大褂 怎么说? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 6600 johnnany 2007-10-28 16:37:16
  white uniform/gown of the doctor
during home room? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 4422 tianqin 2007-10-16 22:21:11
  有点像现在我们大学里的"行政班" 吧, 同班的同学不一定选修同样的课程, 也不是总在一起上课, 为了管理方便, ...
求救:“我是因为这里的节奏快! ”如何翻译?? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 6069 quackerjack 2007-10-20 22:24:03
  I love Shenzhen for its fast tempo
这几句话怎么翻译? Translation Tips 翻译点津 4 4971 alitalent 2007-10-17 11:13:53
  details makes good quality, extraordinary taste, all those significant differences and the guarantee ...
求助:如何翻译下面这句话 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 4155 xrcxangela 2007-10-10 16:25:36
  1. 全队每周例会一次讨论有关如何取得其他部门配合协助的具体措施. 2. 预期达到的效果/结果 ...
旅游城市如何翻译? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 7870 crosstalker 2007-10-9 00:08:30
  thanks a lot!
既然我都走到这一步了,那么我就一定要坚持到最后???怎么翻译呢 ? Translation Tips 翻译点津 4 4835 quackerjack 2007-9-27 09:52:45
  Having gone so far on this parth, for no reason should I not go to the end? ???
不要以为你有几个钱就很了不起。请问怎么翻译好? Translation Tips 翻译点津 1 2897 crosstalker 2007-9-15 18:20:55
  Don't be a fool believing you are somebody just because you have a few buckets of money.
请教"口头禅"怎么讲? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 7682 magic1 2007-9-17 15:53:05
  Thank you all :)
I didn’t feel a thing.? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 6848 adeley 2007-9-19 08:21:49
  把时态翻出来会清楚一些:我刚(拔牙时)一点儿感觉也没呀。
how to say :為老不尊﹗ Translation Tips 翻译点津 6 2730 crosstalker 2007-9-13 22:30:48
  年纪大的人fail to act one's age 就是为老不尊吧.
学习退步或是什么技艺退步的退步怎么说? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 8941 waxman 2008-2-2 12:54:08
  get worse not as good as it used to be
“不像话”英语怎么说? ... 1 2 3 4 5 6 .. 15 Translation Tips 翻译点津 103 83403 fefotofto 2008-4-26 13:36:02
  sometimes It sounds like a comment like this: It's intolerable! :)
一方水土养一方人 怎么译? Translation Tips 翻译点津 2 3093 crosstalker 2007-9-10 02:36:23
  You are what your hometown nurtures you to be.
请教:统一口径的译法,谢谢! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 18836 leebohua 2009-1-6 11:59:05
  to have our statements in uniformty and consistency
if you can't beat them, join them ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 7276 heyyou 2007-9-6 00:14:46
  既然势均力敌, 你我便做同盟
crisis desk 怎么翻 Translation Tips 翻译点津 1 2799 crosstalker 2007-9-5 17:39:17
  危机事务处理办
照片会破坏人本身的形象 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 4336 hly_abc 2007-9-23 15:07:01
  One's photo image can be an "undermirrored" image, which will somewhat portrait less than the targe ...
Mr.Wilson isn’t happy unless he’s in a bad mood.? Attachments Translation Tips 翻译点津 4 3878 hly_abc 2007-9-22 14:11:22
  威尔逊先生要是不高兴一定是因为心情不好.
zero tolerance 怎么译? ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 22 28525 ivydream 2008-3-24 11:09:51
  忍无可忍
请问,这个人名Herman Toobin怎么翻译? Translation Tips 翻译点津 6 4039 honghua_li 2007-8-31 15:10:32
  荷曼 土宾?
act your age? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 13524 emilyw73 2009-10-11 23:08:57
  学着再成熟点之前,(你俩谁也没的玩)
请问,蓬荜生辉怎么翻译? Translation Tips 翻译点津 2 5768 crosstalker 2007-8-22 01:25:09
  the humble place is brightened in (your )brilliancy
中医里的“滋阴润肺”该怎么翻译? Translation Tips 翻译点津 3 4362 crimsonwolf 2007-9-6 15:35:21
  nurture "Yin" and nourish the lung
夏天大多数女的都穿的好“露”啊 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 20 15962 timewinwin 2008-2-26 15:37:23
  overexposed?
请教--这里 broken beyond the canvas 什么意思? Translation Tips 翻译点津 1 2948 crosstalker 2007-8-19 17:09:40
  尽管在宗教艺术中仍是具有说服力的象征符号,但裸体与纯洁之间的联系在绘画以外早已不存在了. ...
一齐来译经典(c-e) ... 1 2 3 4 5 6 Translation Tips 翻译点津 36 14031 bigrose007 2007-7-9 14:56:27
  今天读到的句子:“ 好的译文与原文“和”而不同, 平庸的译文与原作同而不“和””(郑海凌,《文学翻译学 ...
一齐来译经典(c-e) ... 1 2 3 4 5 6 Translation Tips 翻译点津 36 14031 bigrose007 2007-7-9 14:56:27
  向各位学习:) With thoughts varied, the noble always share mutual respect. With agreement reached, t ...
请翻:来者不拒,拒者不来! Translation Tips 翻译点津 6 3626 hly2008 2007-7-5 13:52:15
  Let come those who come, and not come those who not. 也不知道通不通,嘿嘿
--生气了? ---谈不上 ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 21 8607 mobile_eater 2007-7-6 11:08:13
  Not that bad.
来点有意思的--请列出自认绝妙的音译 Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 20 Translation Tips 翻译点津 138 88743 hly_abc 2007-9-14 14:47:15
  show 秀
来点有意思的--请列出自认绝妙的音译 Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 20 Translation Tips 翻译点津 138 88743 hly_abc 2007-9-14 14:47:15
  一点个人意见: 珍爱太俗气, 简爱更契合男女主人公质朴,不带世俗功利的爱情观。虽说只是主人公的名字音 ...
what do you call 清纯 in English ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 9616 neprahs 2007-8-9 16:11:49
  纯青?:)
缘分可遇不可求。 怎么翻译呢? ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 27 12252 a11a123 2007-7-2 15:51:09
  Love is a bless of luck which you only pray hard to meet but not play tough to get.
C-E: how to say "不善言辞"? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 16 6204 zhangxs 2007-6-30 20:33:22
  not good at verbally expressing oneself
"你爱我究竟有多深"怎么说? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 3799 crosstalker 2007-6-28 22:40:24
  What is your love to me like?
携手辉煌 共赢世界 Translation Tips 翻译点津 6 4056 wandthdl 2007-6-29 18:59:53
  Hand in hand, we make the glory; Shoulder to shoulder , we conquer the world.
How to translate: "我由诧异变为惊喜" ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 5474 icyeyes 2007-7-1 21:59:24
  I like this one.
Poll Does the younger generation know best? ... 1 2 Practical English 实用英语 11 10870 tinaabc 2007-8-2 10:46:32
  Again we see the generation gap! When can generations learn to respect each other and reach more und ...
how to translate 超越自我才能超越对手? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 4849 linjian 2007-6-27 20:00:02
  The key to excel others is first to excel yourself.
爱情不过是男欢女爱的一场游戏。怎么翻译? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 16 8708 daemon99 2007-6-25 22:37:32
  Though I don't appreciate the idea... Love is simply a game in which men and women make great fun.
smell a rat?? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 7002 flyingczz 2007-6-28 19:03:52
  觉察有什么事不对劲. 觉察出有什么猫腻儿.
请教一句名言的翻译 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 4223 crosstalker 2007-6-23 23:00:04
  "simply"是副词, 不是修饰"语言"一词的吧, 翻译为质朴或简单的语言, 似乎不妥 ...
请问这栋房子的形状应该如何形容阿? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 6257 pangzixxx 2007-6-25 07:23:20
  原来以为上文中可能提到过某个这样的widow's walk" , 没有的话, 是不是说这个木板屋的正上方是个大露台呢? ...
请问这栋房子的形状应该如何形容阿? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 6257 pangzixxx 2007-6-25 07:23:20
  左后方是一栋黄色鱼鳞板屋,面积不小, 但建的毫无章法,没个规整的形状. 看上去(不象本地的建筑)像是从Rockpo ...
Do Foreign Men Have Ugly Chinese Girlfriends? Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 26 Travel 177 132043 canada_man 2011-8-23 17:52:55
  Difference in judgement results from women's position in a marriage. Biological beauty will be given ...
吃牛排要七分熟怎么说类? ... 1 2 3 Practical English 实用英语 15 23238 alunwong 2007-8-8 17:52:14
  刚看到一个冷笑话: 一个三分熟的牛排和七分熟的牛排见面后互不理睬, 为什么? 答案是: 他俩不熟啊. 呵呵, ...
retirement firm Translation Tips 翻译点津 3 2338 clearwater 2007-6-22 15:24:51
  办理保险及各种退休保障业务的公司
how to say 建设和协社会 in english Translation Tips 翻译点津 6 4219 crosstalker 2007-6-22 14:40:24
  to construct a society in unison
请教一句名言的翻译 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 4223 crosstalker 2007-6-23 23:00:04
  真好!
"he is employed" ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 6561 xiaolinzijoy 2007-6-22 23:26:46
  another: 因为他可没闲着:)
请问"今天我脚疼无法正常行走,所以没去上班"怎么译 Translation Tips 翻译点津 4 2987 crosstalker 2007-6-20 22:55:54
  :)如果是一只脚: Today, my foot hurts so badly that I can hardly walk, so I didn't go to work.
求助高手翻译诗两句,急! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 5662 baker_lv 2007-6-20 20:59:04
  对联吗?中文好像也不是很对仗...
分道扬镳,惭行惭远 怎么译喔 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 16 8241 jolinezhou 2007-6-20 18:13:10
  We've been further and further apart as we move to differnt directions.
请问:先成家,后立业,怎么翻译? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 6407 jolinezhou 2007-6-20 18:18:07
  Let me try :) Marriage settles before career. Many Chinese believe: You can't start your career and ...
这句话,一词难解! 求助! Translation Tips 翻译点津 6 3546 crosstalker 2007-6-12 22:59:58
  企划
浮躁 Translation Tips 翻译点津 4 3821 crosstalker 2007-6-12 22:48:20
  :)It seems that neither the Chinese word and its counterparts in English looks learner-friendly. Ver ...
车汉必指他所以为博客起这个名字... Translation Tips 翻译点津 2 2676 valeryb 2007-6-12 21:31:00
  这里 所以=the reason why.... 起= give ( a name) or entitle 君= you or people (w ...
浮躁 Translation Tips 翻译点津 4 3821 crosstalker 2007-6-12 22:48:20
  Thanks! And I looked it up in Collins COBUILD, and learned the following explanation: impetuous: If ...
I thought I smelled smoke! Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 4216 crosstalker 2007-6-12 20:34:42
  我觉得当着老头的面说"好像"是有点调侃意味的, 老头当然知道他已经看见了.这样翻符合中文习惯.感觉许多译 ...
I thought I smelled smoke! Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 4216 crosstalker 2007-6-12 20:34:42
  我就觉着有烟味儿来着(果然如此啊)! 你不该抽烟的. 你也不该偷看! 我就是给你把风的. 这我倒正需要 还算有 ...
耍心眼的翻译 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 4260 savegas 2007-6-10 17:56:58
  Don't play tricks with me.
赏脸、争脸 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 10545 softmusic 2007-6-23 14:00:21
  Chinese people not only wash and shave their faces but also sometimes lose faces, show faces and c ...
求助:英文网站中的“二级栏目”怎么翻译? Translation Tips 翻译点津 6 3205 cruche 2007-8-27 07:30:13
  second-grade column?
"远见" Translation Tips 翻译点津 5 3836 crosstalker 2007-5-30 22:29:11
  谢谢大家, 好象我问的不够清楚 字典上看到" long-sighted" 除了远视的以外, 还有有先见之明,有远见的意思 ...
silenced the knockers? Translation Tips 翻译点津 1 3634 crosstalker 2007-5-30 22:09:06
  让那些批评他的人住了嘴, 或者让那些评论人士无语?
"修炼平常心"怎么译好?C to E,thanks a lot ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 22 15172 bfwnov 2010-4-8 09:44:26
  平常心有中国人的哲学思想和文化色彩. 如果都要用现代心理学诠释, 那许多如老子庄子的学说或禅都不太好 ...
"修炼平常心"怎么译好?C to E,thanks a lot ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 22 15172 bfwnov 2010-4-8 09:44:26
  同意, 我觉得平常心包含了中国的文化色彩和哲学思想, 也许给外国人解释是不容易很贴切, 但不知道许多如 ...
How to learn gramma well Translation Tips 翻译点津 5 3394 robertking 2007-5-31 21:14:40
  I'm afraid I can't give my approval to this. Anyhow learning a second language is somewhat diffe ...
使用须知 怎么准确翻译啊 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 20 21855 zhao jianguo 2018-10-4 20:12:54
  User's Book ?
Meaning of 若压头顶... Translation Tips 翻译点津 4 3034 crosstalker 2007-5-29 23:04:57
  If the beam is right over the head, posing a sense of pressure, ...
"修炼平常心"怎么译好?C to E,thanks a lot ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 22 15172 bfwnov 2010-4-8 09:44:26
  I prefer this one.
what means 避之惟恐不及 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 6016 crosstalker 2007-5-29 00:37:04
  [quote]Originally posted by zuraffo1981 at 2007-5-29 00:24 It's a common expression. If you want to ...
meaning of 照单全收 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 6030 hly1234 2007-5-29 16:56:24
  accept without any bargaining
奉陪到底 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 13023 rovi297 2007-5-29 10:51:03
  China will keep the company on the path.
basically 在这里是什么 意思??? Translation Tips 翻译点津 4 4311 hly1234 2007-5-29 12:01:21
  "基本上" , 不知道这几句是什么情况下说的. 个人感觉Basically 这样一个听起来比较humble的词和后面的内容 ...
what means 避之惟恐不及 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 6016 crosstalker 2007-5-29 00:37:04
  ,.the questions which he was always alert to and would by any means avoid at the first sense of t ...
who or what keeps you moving on when u depressed Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 21 Free Talk 140 24608 caringhk 2007-7-24 17:42:54
  Sometimes it seems you have only two choices: kill yourself or confront the problem and solve it, ot ...
a few questions: 跟以前不一样... ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 5793 hly1234 2007-5-28 14:44:50
  1+2: ...unlike a few years ago, few would bother to bargain....
"攀比" Translation Tips 翻译点津 4 10712 crosstalker 2007-5-27 19:47:51
  Thanks ! And hly1234's explanation is informative and persuasive. :)
Just for fun: how to translate "你以为你是谁啊?“in English? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 15 7755 crosstalker 2007-5-22 21:29:38
  Are you sure you know who you are now?
英语在班级里排名前十的同学 Translation Tips 翻译点津 3 3204 crosstalker 2007-5-22 21:26:17
  10 students whose grades in English are always among the top
how to translate? Translation Tips 翻译点津 5 3699 lroger 2007-5-22 23:41:46
  简而言之, 计算机得到社会各界的亲睐并被广泛使用.
Alternative Medicine怎么翻译 Translation Tips 翻译点津 6 3208 alicia1218 2007-5-15 16:49:04
  见过alternative therapy另类疗法. 是否指一些"非常规药物" ...
Do you really like drinking coffee? Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 13 Free Talk 90 21457 fluffy 2007-5-25 13:36:58
  I like the taste. But most of the time, I add suger to it.. What bothers me is that there are alwa ...
Categories
Album
      Friends
        Recent comments
          Popular bloggers

          Most viewed

          Most commented

          Archiver|   

          GMT +8, 2020-10-22 09:44

          Contact Us :

          Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

          Back to the top