register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

natureforest's space https://blog.chinadaily.com.cn/?119791 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Thread|Reply

  Post Forum Reply/View Last post
订单已经排到了2009年,咋说? Translation Tips 翻译点津 5 4241 hly_2009 2008-3-28 19:41:44
  The backlog of orders has grown into the schedule of year 2009.
C-E: how to say "观世音"? Translation Tips 翻译点津 3 2851 concorde 2008-3-30 04:41:43
  Avalokitesvara
"我与你无冤无仇”怎样翻译才好? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 6494 andrewyan 2008-3-29 17:57:09
  We have never bitter feelings for each other. [ Last edited by natureforest at 2008-3-28 05:35 PM ]
缘分可遇不可求。 怎么翻译呢? ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 27 12341 a11a123 2007-7-2 15:51:09
  The key to love is chance but not force.
请问“看某人的笑话”怎么翻译? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 17 11065 allinall 2007-8-9 19:19:41
  another one: poke fun at sb to make someone seem ridiculous by making jokes about them or laughing u ...
一见钟情,日久生情,怎么翻译? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 13967 softmusic 2007-6-21 14:15:53
  Their romantic bond is not blossomed by love at first sight but by a growing love.
Meaning of 亲信来做 / 即可 Translation Tips 翻译点津 5 4214 natureforest 2007-5-28 17:33:26
  another one: right-handed man: 有点近似于中文的“左右手”或“左膀右臂” (Longman Dictionary)the pe ...
"死性不改"怎样翻才够味?stubborn Translation Tips 翻译点津 6 10380 natureforest 2007-5-26 12:04:50
  pig-headed
how to say "功过相抵, 毁誉参半". Translation Tips 翻译点津 5 4021 natureforest 2007-5-26 12:01:12
  The credits one did to X is regarded as equal to the shames he brought, and thus he made no differen ...
Cai Qing's lyrics -我和我的影子 (C-E) Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 4793 hly1234 2007-5-21 19:33:23
  My literal translation: Alone with my shadow, I am roaming on the street. An empty street, only with ...
how do you say "在伟人诞辰之际" ??? Translation Tips 翻译点津 3 2336 enstudyls 2007-5-21 17:33:36
  historic figure?
Who can tell me how to express "沿江风光带"correctly? Translation Tips 翻译点津 4 3226 natureforest 2007-5-21 17:14:23
  scenic riverside strip(s)
"不屑于做某事"怎么翻译? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 18 10325 sinfulgirl 2008-5-3 14:11:12
  turn one's nose up at doing something (informal) My children turn their noses up at mopping the floo ...
"谁是当家的" ... 1 2 3 4 5 6 Translation Tips 翻译点津 36 23935 lerkxy 2009-10-28 21:23:17
 
hi all, how to say ‘小瘪三’in english? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 5690 workout 2007-5-22 10:29:57
  my shot: urchin
澄清的茶水染绿染浓 C-E ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 5115 natureforest 2007-4-8 09:57:40
  Two piping hot glasses of tea were just served on the table before the sofa. As the pointed fine tea ...
抖抖索索? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 4699 natureforest 2007-3-30 10:18:06
  How about "faltering"
专访重庆“史上最牛钉子户”:我不是刁民(C-E) Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 13 Translation Tips 翻译点津 84 31809 rainbow 2007-4-8 09:49:28
  An English simile goes "as tough as nails". So can I just translate it as "nails-tough"house-owner? ...
请教各位,“感恩”怎么翻译? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 6272 hly2006 2007-3-15 18:47:29
  My try: hearty gratitude
回头再和你算账:)咋说? ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 26 8288 sunnyshaner 2007-3-19 15:16:35
  I will make you pay later/one day.
原生态 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 3878 whiteehorse 2007-3-17 14:38:26
  pristine
I'm buff? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 4738 tsinleu 2007-3-15 14:29:10
  This is what I found thru the net, which sounds like a match for the context. But I suppose it is ...
飞来横祸. Translation Tips 翻译点津 6 2005 hly2008 2007-3-10 20:53:07
  She was crushed in a freak (= very unlikely) accident in a cave in France.
对某事“在行”怎么说? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 19 5075 amyamy 2007-3-11 09:50:15
  an old pro at doing sth/sth
“好(爱)面子”----正译 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 4016 sexlion 2007-3-10 16:31:24
  My shot: He/she has a fetish for saving face.
他绝不是一盏省油的灯 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 7467 johndoe 2007-2-17 13:46:40
  My shot: He's a tough nut to crack?
请教“公务用车浪费、公费出国浪费”怎么翻译 Translation Tips 翻译点津 6 3620 guo1946 2007-2-25 16:42:13
  extravagance in the use of government funds for official vehicles and outbound visits [ Last edited ...
set to be Translation Tips 翻译点津 3 1953 jeff_in_sf 2007-1-27 17:22:05
  My 2 cents: Four work areas set to be ready in 2007 is the passive sentence for set four work areas ...
请问,怎么翻译开会时主持会议的"主持人" ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 5968 laoxianggg 2007-1-27 22:52:38
  Chair or Chairperson,...will chair this meeting. Chair has long been used to mean "the a ...
佛语箴言 (2) Translation Tips 翻译点津 4 2981 natureforest 2007-1-27 13:16:49
  salvation:超度 Budda can't lead non-blievers to salvation.看了下文以后觉得用lead... to Nirvana更好 ...
擀面皮怎么翻译?急!!! Attachments Translation Tips 翻译点津 5 3056 natureforest 2007-1-27 12:34:12
  to roll out the dough
连续3年第一 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 4927 hly2008 2007-2-6 12:27:58
  for straight three years
“简单翻译”考考你 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 5270 natureforest 2007-1-27 10:06:27
  My try: To be a knowledgealbe person, rather than depend on others, one should make his own efferts. ...
"爱情,没有谁对谁错,只有爱与不爱" 怎么翻译? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 4550 natureforest 2007-1-25 21:43:46
  Think not who's on the right side;Ask only if your heart is true.——That's the truth of love.
"年假遇节假日顺延",请帮忙校正我的翻译 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 4277 putneyswope 2007-1-22 11:45:40
  My try: In case annual leave coincides with public holidays, the off days will be accordingly extend ...
洗衣粉和洗衣机 Translation Tips 翻译点津 6 2671 jeff_in_sf 2007-1-20 19:22:19
  To be precise, detergent includes power and liquid, and washer is an informal word for washing-machi ...
门将低级失误,险些断送澳队前程。 Translation Tips 翻译点津 5 2644 guo1946 2007-1-21 13:29:28
 
门将低级失误,险些断送澳队前程。 Translation Tips 翻译点津 5 2644 guo1946 2007-1-21 13:29:28
  My try: The outrageous blunder/funny mistake by the goalkeeper nearly terminated the future of the A ...
how to say 老土 in english ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 19 9325 rovi297 2007-1-31 10:35:58
  out
书中自有颜如玉,书中自有黄金屋 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 3850 putneyswope 2007-1-19 10:51:09
  我也来捣一下 Books make a sexy and rich person.
有上进心,不喜与人争执? C-E Translation Tips 翻译点津 4 2389 hly2008 2007-1-20 13:55:55
  Personal Profile: Born in 1980s,Piscean,optimistic, ambitious,and never quarrelsome.
请教大家,说鞋子很有“弹性”怎么翻? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 3139 changtsile 2007-1-18 18:35:01
  My try: The sneakers are bouncy.
岁月匆匆 C-E Translation Tips 翻译点津 4 2889 shinasophia 2007-1-18 13:26:16
  Try: Fleet is time and never can we keep the trace of time. When we look back to our past footmarks, ...
请问"垫付资金"怎么翻译?? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 6061 elizer 2007-1-10 20:43:53
  another : It will be long before we needn't supply massive payments on credit. [ Last edited by nat ...
Would some chocolate help? Attachments Translation Tips 翻译点津 4 2674 shinasophia 2007-1-10 14:10:16
  右边的好象河马,是不是外国动物园游客经常给河马吃巧克力,所以------ [ Last edited by natureforest at 2 ...
“考生必读“怎么翻译? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 4942 natureforest 2007-1-10 12:57:12
  或着 Instructions to Examinees [ Last edited by natureforest at 2007-1-10 01:06 PM ] ...
求助~!!C-E Translation Tips 翻译点津 5 2572 natureforest 2007-1-10 10:51:01
  :) [ Last edited by natureforest at 2007-1-10 12:36 PM ]
求助~!!C-E Translation Tips 翻译点津 5 2572 natureforest 2007-1-10 10:51:01
  take three sieves of 850um, 500um,and 150um each, and pile up them together on the screen vibrator. ...
钱为身外之物? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 17 4753 jl2315 2007-4-27 22:33:02
  Thanks,hly2008. Another one: What you lose on the swing you'll gain on the roundabout.
钱为身外之物? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 17 4753 jl2315 2007-4-27 22:33:02
  Easy come, easy go. I lost £500 in a card game last night, but that's life - easy come, easy g ...
请教“打击”该如何翻译? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2598 jstlwong 2007-1-5 19:55:58
  counter
"精品课程"用哪个词? Translation Tips 翻译点津 6 2684 zhangxs 2007-1-4 19:25:40
  select course
周星驰的一句台词再译(c-e) Attachments ... 1 2 3 4 5 Translation Tips 翻译点津 29 41015 Esheer 2010-6-23 10:25:43
  True love came to me one day Carelessly I let it slip away. As I woke up, it was desperately too lat ...
“不像话”英语怎么说? ... 1 2 3 4 5 6 .. 15 Translation Tips 翻译点津 103 84076 fefotofto 2008-4-26 13:36:02
  What they did has gone too far. They've gone too far in (doing) this! [ Last edited by natureforest ...
"一场持久的价格战"这样翻好不好? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 3874 workout 2006-12-28 14:37:49
  Personally, I think that's the difference among these verbs. (run, stand, last)long-standing sugg ...
最浪漫的事:和你一起慢慢变老。C-E ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 4453 lovemyself85 2006-12-27 23:40:36
  I am behind putney and hly!!! And I think it would be better to put in "over time", as it suggests b ...
"一场持久的价格战"这样翻好不好? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 3874 workout 2006-12-28 14:37:49
  a long-standing price war There is some subtle difference among long-running, long-standing and long ...
倚老买老。请教怎么翻译好? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 5054 putneyswope 2006-12-26 14:00:09
  put on airs with seniority?
莫扎特是音乐史上罕见的奇才 C-E ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 4494 hly2008 2006-12-27 01:52:37
  A rare prodigy in music history, Mozart left behind a rich legacy of more than 600 compositions in h ...
help,“我爱的人和爱我的人”怎么翻译。 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 20 7207 putneyswope 2006-12-26 11:53:05
  those who I love and who love me [ Last edited by natureforest at 2006-12-26 02:13 PM ]
单身贵族 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 4995 putneyswope 2006-12-26 12:15:05
  eligible singles cited from:http://www.nw-enquirer.co.uk/the_north_west%92s_most_eligible_singles.ht ...
“天壤之别”英语怎么说? ... 1 2 3 4 5 6 .. 8 Translation Tips 翻译点津 53 74372 intotherain 2007-12-14 15:22:48
  radically different radical differences
“两小无猜”,英文有类似的说法吗? Translation Tips 翻译点津 5 4173 natureforest 2006-12-22 13:52:59
  青梅竹马怎么翻呢?应该差不多吧?但好像没有"猜"的意思,maybe "side by side" [ Last edited by naturefo ...
reach students怎么翻啊? Translation Tips 翻译点津 3 3263 natureforest 2006-12-22 13:45:31
  同学生交流
激将法 怎么说? Translation Tips 翻译点津 1 2049 natureforest 2006-12-22 13:34:45
  goad 1 to make someone do something by annoying or encouraging them until they do it ᅳsee al ...
“从无到有,从小到大”英语怎么说? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 13041 gabrille 2006-12-27 15:35:22
  We must persist with the road of self-innovation with Chinese characteristics, making every progress ...
工作态度要由“要我做”转变成“我要做”。如何优雅翻译? ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 22 8870 guo1946 2006-12-25 10:14:11
  Just a try: The attitude towards work should be changed from "I am to do" to "I will do".
甘于寂寞、献身科学 C-E ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 4750 househusband 2006-12-21 10:05:30
  我们需要的是热爱科学的心,甘于寂寞、献身科学的精神。 What we need is enthusiasm, dedication and to ...
"距离产生美"C-E ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 7177 rovi297 2007-2-14 07:52:29
  Distance lends enchantment to the view. Absence makes the heart grow fonder . 正解,虽然语境不同,谢 ...
[求助]"宣传栏"怎么说 Translation Tips 翻译点津 5 3051 ivywei0402 2006-12-12 21:30:22
  ˈbulletin ˌboard [countable] 1 American English a board on the wall that you put informati ...
"想说的话到了嘴边却说不出来" 怎么翻译呢 Translation Tips 翻译点津 6 3340 lostwaylamb 2006-12-12 20:56:49
  too touched to utter a word [ Last edited by natureforest at 2006-12-12 08:35 PM ]
可不可以这样翻? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 6230 nyleda 2006-12-10 18:59:46
  1 在中国的日子长了,自然而然得结识了许多朋友。 “自然而然”有点因果关系,但无需强调, Living in Ch ...
Categories
Album
      Friends
        Recent comments
          Popular bloggers

          Most viewed

          Most commented

          Archiver|   

          GMT +8, 2020-11-30 20:09

          Contact Us :

          Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

          Back to the top