register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

chiquitita's space https://blog.chinadaily.com.cn/?110313 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Thread|Reply

  Post Forum Reply/View Last post
防止外汇资金异常流入????? Translation Tips 翻译点津 5 2937 workout 2008-7-24 14:09:16
  hot money 指外汇中用于短期投资的那部分
工作基地应该翻成什么? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 3485 jl2315 2007-4-28 23:34:00
  thx a lot, I think "working base" is a good one
工作基地应该翻成什么? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 3485 jl2315 2007-4-28 23:34:00
  我这里指的工作基地是, 基地上有很多员工,每人一个工作位,从事项目开发的地方. ...
标准工作位应该翻成什么? Translation Tips 翻译点津 5 2676 edchan 2007-4-12 11:59:56
  就是办公室中隔开的一个一个的办公位置
大家帮忙看看这两句话对吗? Translation Tips 翻译点津 5 2086 laoxianggg 2007-4-1 13:35:08
  不是,就是突然想到,弄不清楚是什么语法结构了
大家帮忙看看这两句话对吗? Translation Tips 翻译点津 5 2086 laoxianggg 2007-4-1 13:35:08
  thanks,能分析一下句子结构吗?
请教一下软件行业的一些职位名称缩写 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 3225 clearwater 2007-3-29 15:43:16
  PG: programmer SE/SEL: senior engineer/ senior engineer leader PM: project manager I'm just not sure ...
文件中的甲方,乙方应该翻成什么? Translation Tips 翻译点津 4 2588 rainbow 2007-3-20 20:22:32
  thank you so much. I'm so annoyed today. The boss gave me too much stuff to translate today.
请大家帮忙翻译几个词组 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 2909 chiquitita 2007-3-19 16:01:10
  啊?那对日软件开发是什么意思?
请大家帮忙翻译几个词组 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 2909 chiquitita 2007-3-19 16:01:10
  顺便问一下你们知不知道RFP是什么意思?
请大家帮忙翻译几个词组 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 2909 chiquitita 2007-3-19 16:01:10
  就是我们中国这边的公司承接日本公司的软件工程来开发.因为日本的人力资源比较贵,日本公司为了节省开支, ...
请大家帮忙翻译几个词组 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 2909 chiquitita 2007-3-19 16:01:10
  主要是第一个对日软件开发不知道怎么翻.
请大家帮忙翻译几个词组 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 2909 chiquitita 2007-3-19 16:01:10
  my version: 对日软件开发:Japanese outsourcing software development 日语三级: the third level of Japn ...
has attributed to or is attributed to? Translation Tips 翻译点津 3 2219 jeff_in_sf 2007-2-15 06:00:03
  is attributed to
Discourse Analysis方面的一些术语请教一下。 Translation Tips 翻译点津 4 2319 chiquitita 2006-10-1 00:23:22
  coherence and cohesion连贯与衔接是一个意思吗,还是有什么区别需要分开写的?
Discourse Analysis方面的一些术语请教一下。 Translation Tips 翻译点津 4 2319 chiquitita 2006-10-1 00:23:22
  这是英语专业的一道考研题,因为自己是跨专业考,所以有很多专业方面的知识还不很了解。希望大家帮忙回答一 ...
Discourse Analysis方面的一些术语请教一下。 Translation Tips 翻译点津 4 2319 chiquitita 2006-10-1 00:23:22
  就是这道问题应该怎么回答。the way of justification 包括哪些?the devices for its coherence and cohe ...
电子商务方面的翻译请教 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 2827 hly2006 2006-9-6 11:24:10
  我觉得你们都翻得很好哦。我第一句话就卡在“一阵阵的热潮”那里了。
Categories
Album
      Friends
        Recent comments
          Popular bloggers

          Archiver|   

          GMT +8, 2019-12-16 21:26

          Contact Us :

          Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

          Back to the top