register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

juxing800's space https://blog.chinadaily.com.cn/?105931 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Thread|Reply

  Post Forum Reply/View Last post
“政府规定的保险”以及“住房公积金”怎么翻译?请高手支招! Translation Tips 翻译点津 3 2625 juxing800 2006-12-25 16:37:21
  城镇住房公积金  urban housing provident fund 公积金 public accumulation fund; public reserve funds ...
非公司企业 怎么翻? Translation Tips 翻译点津 6 2721 juxing800 2006-12-25 13:13:26
  non-company enterprise
又是语法问题!自授权以来, ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 1956 machece 2006-7-26 13:16:32
  Since authorized
如何表达"临时有安排"? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 3267 coolmax 2006-7-25 11:43:00
  sorry ,i have sth of urgency
弱问:提出方案的 “提出”? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 2570 juxing800 2006-7-21 09:58:06
  propose
How to say 敢于争先的精神? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 1995 hly2006 2006-7-22 11:04:25
  aggressive
正式员工 英文 OFFICIAL STAFF? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 15237 applezy 2006-7-21 16:29:57
  support regular employee
how to say "参考下面的邮件(如下面邮件信息)"? ... 1 2 3 4 Practical English 实用英语 21 10001 xinchip 2006-8-9 15:09:40
  send you the following email for your referrence
查处X起案件,咋说? Translation Tips 翻译点津 5 1033 hly2006 2006-7-20 13:05:18
  crack down X cases. i remember i saw this on chinadaily
跑外卖 Translation Tips 翻译点津 4 1376 coolmax 2006-7-20 12:00:36
  send out service . i guess
Categories
Album
      Friends
        Recent comments
          Popular bloggers

          Archiver|   

          GMT +8, 2019-10-21 19:43

          Contact Us :

          Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

          Back to the top