register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

aliceqiu's space https://blog.chinadaily.com.cn/?104674 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Thread|Reply

  Post Forum Reply/View Last post
人生最最痛苦的事情 Attachments ... 1 2 3 4 5 Translation Tips 翻译点津 29 27133 kirklee 2009-3-15 22:31:33
  Life or money? That’s a question. Life without money is nobody. Money without life is noth ...
英美银行中的Vice President不是副总裁 - 转自英语点津,源自新浪博客 ... 1 2 3 4 5 6 Translation Tips 翻译点津 41 69617 jennychow 2011-8-9 16:05:08
  After reading this post, I think of one thing. There is a position called VSS Configuration Manage ...
Movie English 20081029The pursuit of happyness《当幸福来敲门》精讲之六 Attachments ... 1 2 Practical English 实用英语 9 9566 wangsufen 2009-10-12 19:04:12
  happyness???
e-c impact metrics Translation Tips 翻译点津 3 3679 chinese_hill 2008-6-11 11:31:39
  你确定吗?
e-c navigate Translation Tips 翻译点津 3 4114 hwgr01 2008-6-12 14:52:29
  navigate有这个意思吗?是不是“控制‘?
c-e 表达“中”的前缀 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 7055 jl2315 2008-6-6 21:15:49
  Sorry for the confusion. What I really want to know is that is there a word to describe the situatio ...
第二十届韩素音翻译大赛,我的中译英译文,请多指教。 Translation Tips 翻译点津 3 6461 yjc369 2008-6-13 23:22:43
  两篇文章都翻的挺好的。:)
How do you speak "我本以为。。" in English? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 5690 tumujerome 2008-6-4 02:20:59
  I thought ...
关于英文邮件的求助 ... 1 2 3 Practical English 实用英语 16 9603 sunzg1972 2008-7-4 10:42:07
  日期?我们写英文邮件从来不写日期。像Outlook之类的会自动把发件日期显示出来。 ...
competitively tender the award ?中文怎么说 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 6232 echommm 2008-5-22 08:10:20
  对于定购单的授予,贵公司是否公开进行了投标?
fee of KD 25?(关于申请成为供货商) Translation Tips 翻译点津 2 2901 echommm 2008-5-21 08:08:31
  fee和application是连在一起的,意思就是要交多少钱(25科威特第纳尔),才会对申请进行处理。 ...
textures Translation Tips 翻译点津 5 2486 clearwater 2008-5-19 17:31:40
  纹理 平常切菜,尤其是切肉时,很讲究照着肉的纹理去切,这样不会破坏肉的口感。 ...
Friends in Sichuan Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 14 Translation Tips 翻译点津 97 30551 jl2315 2008-5-21 10:21:18
  Several facts told me that the local officials never tell the truth when a disaster hits their pl ...
“坚持”一词的汉译英 Translation Tips 翻译点津 4 7017 copchen 2008-5-16 08:26:20
  好多,太长啦。 真是佩服你的精神。 太长啦,不想看那么多。今天先就前3个说说我的浅见。 ta ...
c-e “弥补不足” Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 7126 aliceqiu 2008-5-15 14:31:19
  那你就得去问他了,我毕竟弥补不了他的不足。
Friends in Sichuan Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 14 Translation Tips 翻译点津 97 30551 jl2315 2008-5-21 10:21:18
  这几天每天下班后回家后就是守在电视前看有关这次地震的报道,看着看着往往泪流满面,心中有种难以抑制的痛 ...
c-e “弥补不足” Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 7126 aliceqiu 2008-5-15 14:31:19
  我当时也是提议了enhance和supplement,可惜人家就是不喜欢。 反正最终拍板的人认可了remedy the shortco ...
c-e “弥补不足” Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 7126 aliceqiu 2008-5-15 14:31:19
  嗯,你之前的一番见解让我印象深刻啊。说的很好。
c-e “弥补不足” Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 7126 aliceqiu 2008-5-15 14:31:19
  这是一个brochure上的内容,这两件东西都不是我们的。 用enhance the functionailty和improve的结果差不多 ...
Friends in Sichuan Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 14 Translation Tips 翻译点津 97 30551 jl2315 2008-5-21 10:21:18
  小时候看过天空,有些飞机经过的地方会有这些云。那时候,小伙伴们把这些云称为“飞机扯出来的丝”,不过 ...
Friends in Sichuan Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 14 Translation Tips 翻译点津 97 30551 jl2315 2008-5-21 10:21:18
  今天下午我们组织了捐款,但愿这些钱能到达那些真正需要帮助的人,千万不要让那些蛀虫给败掉。 唉…… ...
Friends in Sichuan Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 14 Translation Tips 翻译点津 97 30551 jl2315 2008-5-21 10:21:18
  我感觉现在JL就像一个“认证派”,拿着一个刻有“已认证”的章在多数帖子上敲一下。 开个玩笑,没有恶意, ...
c-e "透明" Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 6512 aliceqiu 2008-5-14 13:04:39
  今天有人告诉我把“透明”翻为transparent。
Friends in Sichuan Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 14 Translation Tips 翻译点津 97 30551 jl2315 2008-5-21 10:21:18
  那个“埋”了二十多个班的学校当时有一个班在上体育课,听说他们幸免于难。 ...
c-e “弥补不足” Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 7126 aliceqiu 2008-5-15 14:31:19
  多谢二位。现在用remedy the shortcomings了。
c-e “弥补不足” Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 7126 aliceqiu 2008-5-15 14:31:19
  有人说但一个improve不够,没有完全表达出“弥补不足”的意思。
Friends in Sichuan Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 14 Translation Tips 翻译点津 97 30551 jl2315 2008-5-21 10:21:18
  我也一直很纳闷,为何这么强烈的地震竟然事先没有测到????? 摊上这种事情,真是可怜。看到那些饥 ...
如何翻译“天生资丽,我只相信不断自我完善”? ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 22 8879 zhangxs 2008-5-16 04:18:47
  我和你有同样的疑问。要真是“天生丽质” ,而且一个男的这么来形容自己的话,恐怕要闹大笑话喽。 ...
麻烦大家看下这翻译有错吗 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 4963 sinfulgirl 2008-5-13 23:33:56
  Because I have to deal with sth about my job, I will return to school tomorrow and won't be back unt ...
c-e "有机结合" Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 12274 luorin 2008-5-13 13:14:50
  这个不是“无缝”……吗?
c-e "有机结合" Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 12274 luorin 2008-5-13 13:14:50
  呵呵,你再来10个,甚至N个“打破砂锅问到底”,我也不太清楚,否则我不会发这个贴。:) ...
c-e "透明" Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 6512 aliceqiu 2008-5-14 13:04:39
  但是这里“透明”的意思不太明朗。
c-e "透明" Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 6512 aliceqiu 2008-5-14 13:04:39
  从这句话来看,极有可能是从英文翻译过来的。但是如果对应过去,想当然地把“透明”翻成transparent肯定是 ...
c-e "透明" Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 6512 aliceqiu 2008-5-14 13:04:39
  我不知道是翻译过来的还是直接用中文写的。
c-e “专注” Attachments Translation Tips 翻译点津 5 2959 aliceqiu 2008-5-9 12:42:22
  呵呵,JL似有打破砂锅问到底之势? 开玩笑。 就是仪器对病人样本进行分析后得出的结果,简称“病人结 ...
c-e “专注” Attachments Translation Tips 翻译点津 5 2959 aliceqiu 2008-5-9 12:42:22
  照你的意思,“专注”在这里是指工作的重点? 阻止......病人结果? 这是别人写的,意思就是将违反规则的 ...
c-e “集中” ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 3798 celine713 2008-5-9 12:11:40
  不错,就采用这个句式。多谢! 高手不愧是高手。
how to say"四羊方尊"“天子驾六”“大克鼎”“立鹤方壶” Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 8969 coldfeather 2008-5-26 05:42:47
  前不久刚带爸爸妈妈去上海博物馆参观,在青铜器展区看到了很多各式各样的鼎,非常震撼,不过可惜品种太多, ...
c-e “集中” ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 3798 celine713 2008-5-9 12:11:40
  多谢大家踊跃发言! 句子还好处理,我翻成“It can manage all the connected devices on a single platfo ...
请问这份函有没有什么语病?谢谢 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 15 5351 celine713 2008-5-9 12:10:20
  难不成现在还不能加链接?刚刚有个帖子沉掉了。 只好将内容引下来。这可是我千辛万苦搜到的唯一一个参考 ...
请问这份函有没有什么语病?谢谢 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 15 5351 celine713 2008-5-9 12:10:20
  你不说,我一直是这么用。千辛万苦搜索了一通,只发现http://translate.google.cn/translate?hl=zh-CN&sl=z ...
问个数学问题——翻三番是增长6倍还是8倍? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 12146 jl2315 2008-5-9 20:56:51
  octuple the original capacity make eight times as much as the orignal capacity [ Last edited by ali ...
C-E 这些数字很能说明问题 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 4364 echommm 2008-5-11 09:00:37
  不错哦!
问个数学问题——翻三番是增长6倍还是8倍? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 12146 jl2315 2008-5-9 20:56:51
  8
“暗恋”怎么翻译阿? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 5039 fightiger 2008-5-8 17:57:52
  “迷恋”不一定是“暗恋”哦。我觉得secret love很好。
请问这份函有没有什么语病?谢谢 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 15 5351 celine713 2008-5-9 12:10:20
  我质疑kindly的位置,只是出于副词的正确用法考虑。 至于please和kindly能否一起用,我还真是第一次听说二 ...
猜谜:expensive sun(打城市一) Attachments ... 1 2 3 4 5 6 Translation Tips 翻译点津 36 27839 jl2315 2008-5-30 21:09:51
  是的。 很多事情偏偏这么气人。有些人明明一无是处,却偏偏霸占着一些重要岗位,自以为是,祸国殃民。 “ ...
猜谜:expensive sun(打城市一) Attachments ... 1 2 3 4 5 6 Translation Tips 翻译点津 36 27839 jl2315 2008-5-30 21:09:51
  难不成这些所谓的“外语方面的专家”水平也不过如此??? “中英文理解上有出入”?简直是胡扯,即使稍 ...
请问这份函有没有什么语病?谢谢 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 15 5351 celine713 2008-5-9 12:10:20
  Kindly please send...? 表强调??? 我会说Please kindly send....
爱,可遇不可求。C-E ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 4872 linjian 2008-5-5 15:10:26
  第一眼看到这句话的时候,我脑中顿时构思出一个比喻,那就是“爱是一场流星雨。”有幸看到流星雨的人是幸福 ...
"瘾君子"怎么翻译? Translation Tips 翻译点津 5 3483 accountant6 2008-4-24 23:19:14
  The explanation in the Kingsoft for Junius is: Junius [`dVU:njEs] 朱尼厄斯(1769至1772年间在伦敦一家 ...
“强制”的译法 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 4666 linjian 2008-4-24 21:25:50
  force似乎语气太重。
Is it correct? Translation Tips 翻译点津 2 3320 williamcool 2008-4-23 14:59:44
  错了,应该是Never has our country been so powerful like today.
愚人节新闻?牛津英语大词典收入来自上海“嗲(dia)”字 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 8947 rovi297 2008-3-30 13:49:11
  今天报纸上也有这则消息,标题名为“牛津辞典收入来自上海“嗲(dia)字”。 ” ...
小心碰头 Attachments ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 15 7265 wanttoknow 2008-3-14 11:09:20
  图片中的www.engrish.com是不是故弄玄虚啊?
金山词霸错误,请大家发现问题加在这里 Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 23 Translation Tips 翻译点津 156 147791 kitty2110 2010-8-5 18:40:36
  laoxianggg同志,您是不是纠错纠的太多啦,以致于您也被错给毒害啦。:) 此“部分”非彼“不分”。哈哈, ...
TODAY HANGBAN YIJNG OVER Attachments Translation Tips 翻译点津 6 5555 aliceqiu 2008-2-25 13:11:36
  照片中的这位男士到底是何表情?似乎很得意的样子。哎……
“土办法”如何说 ... 1 2 3 4 5 6 .. 24 Translation Tips 翻译点津 164 89988 aiping 2009-10-14 16:18:31
  How about "traditional method"?
山药=yam? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 7194 aliceqiu 2008-2-18 17:43:58
  叫“山药”是对的,我们当地也叫“淮山”,如tumu所说。“淮山”除可以食用之外,还具有药用价值。食用也 ...
薏米的翻译 Translation Tips 翻译点津 2 3059 aliceqiu 2008-1-23 14:56:40
  barley是大麦,和薏米是两样东西。
王奶奶和玉奶奶 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 5565 floating 2008-1-24 16:29:46
  I would like to illustrate with a comparison. They are like the letter "l" and "i" - the former is d ...
金山词霸错误,请大家发现问题加在这里 Attachments ... 1 2 3 4 5 6 .. 23 Translation Tips 翻译点津 156 147791 kitty2110 2010-8-5 18:40:36
  刚刚发现这个错误,正准备贴上来,原来laoxianggg已先行一步。 [ Last edited by aliceqiu a ...
associated countries Translation Tips 翻译点津 2 2849 aliceqiu 2008-1-19 14:10:48
  联系国?可否解释一下具体指什么?多谢!
转: 爱与喜欢的区别 Attachments ... 1 2 Practical English 实用英语 10 7571 szyangsunny 2008-2-1 16:09:59
  It seems that there are two versions for this poem, though the differentce is minor. It is said t ...
C-E 一拖四的串口卡 Translation Tips 翻译点津 6 3774 hly_2009 2008-1-7 18:13:27
  实际上原文是“一拖四以上的串口卡”,如果是"一拖四的串口卡"是“one-to-four serial port”,那“一拖四 ...
while分句的成分划分 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 3617 clearwater 2008-1-3 10:57:33
  我觉得不是while的问题,而是which在作怪。 我的理解是,如果企业的数据交由移动运营商管理,任 ...
恭贺新禧 Attachments ... 1 2 3 4 5 Translation Tips 翻译点津 30 16801 silkcarpet 2008-1-2 16:13:09
  “英语更精,汉语不忘” 土木同志真是不忘本啊!:)
informatization 信息化 Translation Tips 翻译点津 3 5270 hly_123 2007-12-27 10:00:41
  虽然informationization有时省了很多事,但用在居中确实很awkward. 有次,我们部门里有人在翻资料时,碰到 ...
You can give without loving? Attachments ... 1 2 3 4 5 Translation Tips 翻译点津 31 11411 jonathan 2008-1-4 13:59:00
  很多人在付出爱时是不计回报的,他们不会计较对方是否也爱他们;但是如果他们不付出爱,就永远也得不到别人 ...
less structured information Translation Tips 翻译点津 6 4100 aliceqiu 2007-12-25 15:54:57
  厉害
less structured information Translation Tips 翻译点津 6 4100 aliceqiu 2007-12-25 15:54:57
  根据下文,这里的structured data应该就是指data with consistent formats。
less structured information Translation Tips 翻译点津 6 4100 aliceqiu 2007-12-25 15:54:57
  结构性弱的数据 或 结构不太稳定的数据?
老毛病又犯? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 4016 aliceqiu 2007-12-25 13:06:47
  我想很多人都有恋旧情结。何况在一个地方呆久了,都有感情的。一下子换地方,很难。 再说,也很难找到一 ...
集。。。于一体? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 15 13768 Wahahaha 2010-12-9 15:37:43
  cop,看过E.B.White写的Here Is New York吗? 里面有一句话是这样的:New York is the concentrate of art ...
不会用定冠词,请帮助! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 4575 hly_123 2007-12-25 15:01:09
  cop,我觉得肯定要加。
drop saw是什么锯? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 4373 echommm 2007-12-25 08:46:54
  蒸汽锯?
e-c ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 3495 jl2315 2007-12-24 11:26:27
  你之前引用的“HF ballasts”就是指“高频镇流器”哦
office complex Translation Tips 翻译点津 6 3622 12344321 2007-12-23 10:49:51
  http://www.google.cn/search?complete=1&hl=zh-CN&newwindow=1&rlz=1TAMSA_zh-CNCN235CN2&q=office+comple ...
混乱的句式 Translation Tips 翻译点津 4 2657 jl2315 2007-12-23 00:18:06
  多谢! 那你觉得这儿的"move forward"怎么译会比较好?
e-c ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 3495 jl2315 2007-12-24 11:26:27
  那这里"HF-operation"其实就是高频镇流器啦?
e-c ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 3495 jl2315 2007-12-24 11:26:27
  用于高频段的照明系统? 感觉有些奇怪
八成新 怎么翻译? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 4931 aliceqiu 2007-12-21 09:50:25
  Did you? Oh, I didn't open it further yesterday. I googled "80% new" and it appeared as one of th ...
八成新 怎么翻译? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 4931 aliceqiu 2007-12-21 09:50:25
  100% new? How about "brand-new"?:)
八成新 怎么翻译? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 4931 aliceqiu 2007-12-21 09:50:25
  http://www.hellouk.org/forum/index.php?showtopic=15208
clean up after ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 6934 jeff_in_sf 2007-12-22 11:39:41
  也许是从clean up after yourself变过来的。 clean up after themselves和clean up themselves有本质区别 ...
clean up after ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 6934 jeff_in_sf 2007-12-22 11:39:41
  http://www.wwenglish.com/epaper/en/1/11172.htm http://dev.csdn.net/article/22/225.shtm 自“食”其“ ...
"七分。。三分。。"怎么表达? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 17 15045 mokeshow 2010-6-6 22:22:51
  It's a chronical disease, so treatment is not the only key to cure it. It largely depends on whether ...
译文指正(24) Attachments Translation Tips 翻译点津 3 3263 aliceqiu 2007-12-10 15:54:40
  我不从内容上作任何评论,只说如何让句子变得没那么别扭,你可试着调整句子成分的顺序: 从长远来看,若传 ...
go out in style? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 4129 hly_123 2007-12-7 11:22:04
  今天报纸上是这么描述的:
有关服务级别协议 Translation Tips 翻译点津 4 2787 clearwater 2007-12-6 04:42:09
  an intricate contractual agreement
alu-grey Translation Tips 翻译点津 4 3096 aliceqiu 2007-12-5 14:59:15
  hm,这么一说我想起来了,很多手机也是这个颜色。 不过搪瓷用的钢板是不是这个颜色呢? ...
effective minimalism Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 3903 househusband 2007-12-5 15:18:24
  产品介绍或产品目录
alu-grey Translation Tips 翻译点津 4 3096 aliceqiu 2007-12-5 14:59:15
  我记得小时候家里用的搪瓷缸是乳白色的。电视上演的搪瓷缸和碗也是,如果是军用的,则是另一种颜色,形容不 ...
scenario ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 4282 scarylaowei 2007-12-6 06:35:12
  我一直觉得这个词很棘手。“型号”好像不太贴切哦。是不是有点“情景模式”的意思? ...
effective minimalism Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 3903 househusband 2007-12-5 15:18:24
  言之有理,但是如你之前所说,翻成“行之有效的极简主义”也不太好,这是产品介绍,最好能有文采。 ...
natural anodised Translation Tips 翻译点津 2 2345 aliceqiu 2007-12-5 14:28:45
 
effective minimalism Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 3903 househusband 2007-12-5 15:18:24
  我翻的是“有效简约”。"高效"不敢用,有点夸大的意思。:)
mains cable? Translation Tips 翻译点津 3 2755 aliceqiu 2007-12-5 14:15:20
  有道理。谢谢二位!
无招胜有招? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 4464 linjian 2007-11-30 21:11:36
  Wait-and-see attitude always works.
Astroturfing Translation Tips 翻译点津 5 3717 scarylaowei 2007-11-28 23:14:24
  真厉害,这个都能“挖”出来!:) 那个网站上解释的很详细,如果实在找不到合适的,你就奉行拿来主义好啦 ...
Categories
Album
      Friends
        Recent comments
          Popular bloggers

          Archiver|   

          GMT +8, 2019-9-23 12:12

          Contact Us :

          Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

          Back to the top