register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

bansheekoala's space https://blog.chinadaily.com.cn/?104516 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Thread|Reply

  Post Forum Reply/View Last post
help!!! Translation Tips 翻译点津 5 3443 bansheekoala 2006-10-22 20:29:16
  好,谢谢大家,我现在相信了,我没错,谁要说我错了那就是他的错! 再次感谢大家!! ...
help!!! Translation Tips 翻译点津 5 3443 bansheekoala 2006-10-22 20:29:16
  怎么办,可是有人说不对,怎么办呢?真委屈! 到底是不是这样...
要交的作业,请帮我修改一下... Translation Tips 翻译点津 5 3512 bansheekoala 2006-10-11 23:11:44
  THANK YOU, SIR. I GET IT.
要交的作业,请帮我修改一下... Translation Tips 翻译点津 5 3512 bansheekoala 2006-10-11 23:11:44
  收到,并重新编辑。谢谢。
几乎没有人能做成这件事. Translation Tips 翻译点津 4 2831 bansheekoala 2006-10-11 21:49:22
  thank you. you are so smart.
几乎没有人能做成这件事. Translation Tips 翻译点津 4 2831 bansheekoala 2006-10-11 21:49:22
  thank you, coolmax. i also want to know "Nobody can hardly do it." is right or wrong.
请问, 谁知道下面这句话怎么翻译? Translation Tips 翻译点津 1 3178 bansheekoala 2006-9-28 09:19:54
  help!
铁腻子=腻子? Translation Tips 翻译点津 3 2525 edchan 2006-9-27 10:36:54
  plaster or decorate?
How to say 理所应当? ... 1 2 3 4 Translation Tips 翻译点津 27 7940 aquino 2006-9-22 17:18:21
  absolutely, ... 我觉得用这个就行了
美国处理国外事务的机构叫什么呢? Translation Tips 翻译点津 2 3248 bansheekoala 2006-9-18 22:51:29
  thank you .so detailed!
想阅读外文杂志来提高阅读,请问都有什么好的杂志推荐? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 4135 celine713 2006-9-16 17:29:36
  老师说看21英语就行了...
一个关于搜索的问题... -_-# Translation Tips 翻译点津 4 2942 bansheekoala 2006-9-14 22:26:00
  can
一个关于搜索的问题... -_-# Translation Tips 翻译点津 4 2942 bansheekoala 2006-9-14 22:26:00
  thanks you two. you are so kindful ... ... [ Last edited by bansheekoala at 2006-9-14 10:03 PM ...
"get your act together"是什么意思? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 5897 benjamin_xu 2006-9-13 11:14:09
  汗... 到底是怎么找到的呢...
隐隐约约? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 2791 bansheekoala 2006-9-12 22:14:11
  last night , being asleep i seemed to hear someone crying :" fire...
难题请教 Translation Tips 翻译点津 2 1386 bansheekoala 2006-9-12 22:05:11
 
"get your act together"是什么意思? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 5897 benjamin_xu 2006-9-13 11:14:09
  拿出行动来...
一句话,有点长,翻译,晕了... T-T Translation Tips 翻译点津 2 2791 bansheekoala 2006-9-12 21:51:48
  汗...我怎么会翻译成那样..地上有坑就好了~~~
conversational ballgames? -_-# Translation Tips 翻译点津 5 5507 elizer 2006-9-11 21:47:11
  yeah, it's from my book.
电话里问对方是谁到底用Who is this 还是 Who is that? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 15243 rony 2012-11-12 16:28:04
  .who's calling ,please? who's this calling ,please? may i know who's calling? who's that speaking , ...
go out on a high ? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 3106 aliceqiu 2006-9-11 11:35:36
  agree!
地址翻译,请指点一下...-_-# ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 3008 jeff_in_sf 2006-9-11 04:11:19
  project company好呢,还是用engineering company 呢?
地址翻译,请指点一下...-_-# ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 3008 jeff_in_sf 2006-9-11 04:11:19
  thank ,you . you are so smart !
请代为翻译英文, 谢谢! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 3023 shadowy 2006-9-12 00:32:32
  have the animals done something wrong?how can they be slain by some cold-blooded human beings?
地址翻译,请指点一下...-_-# ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 3008 jeff_in_sf 2006-9-11 04:11:19
  thank you ,sir . your is better. how is the third sentence?
倍数翻译 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 2221 bansheekoala 2006-9-10 17:19:00
  the thermal ability(or the ability of keeping warm) is twice as well as that of the ordinary fibres. ...
翻译:欢迎您再来! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 2966 rovi297 2006-9-10 09:58:32
  wonderful~~~
redeem cash Translation Tips 翻译点津 3 2062 bansheekoala 2006-9-9 18:38:15
  好像不需要用到discount credit card吧, 直接说 it'a VIP card for both storing your credit points and ...
不是一家人 不进一家门 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 2581 hly2006 2006-9-9 18:19:30
  under a same roof, be a same family
请代为翻译中文, 谢谢! Translation Tips 翻译点津 4 2144 shadowy 2006-9-10 17:12:50
  把钱借给他人购买商品或者享受服务,这类人叫贷方。 通过向企业借钱来供自己购买商品或享受服务,这类人叫 ...
这一句 Translation Tips 翻译点津 3 1642 hly2006 2006-9-9 18:28:30
  双方因此同意托运全部铜质阴极板的费用按照以下协议付款: 这样行吗? ...
new prospect是指样本么 Translation Tips 翻译点津 2 2332 pollypolly 2006-9-9 18:54:02
  最新的主打产品... just try~
highway, pavement, road, ......一般的公路的怎么说呢??? Translation Tips 翻译点津 2 2700 coolmax 2006-9-9 18:35:46
  一般的公路不就是用road吗
redeem cash Translation Tips 翻译点津 3 2062 bansheekoala 2006-9-9 18:38:15
  this sentece?这好象只是一个词组啊... 用...兑换现金 至于是用积分,还是用股票什么的 ...就不得而知了 :) ...
关于足球的3个句子... 求教... Translation Tips 翻译点津 6 2234 hly2006 2006-9-9 18:24:34
  谢谢,谢谢5#,粗心了,应该是passed by ...
关于足球的3个句子... 求教... Translation Tips 翻译点津 6 2234 hly2006 2006-9-9 18:24:34
  叫我怎么感谢你呢? 哎...太好了...足球,真叫人咬牙切齿...
人物的头衔如何翻译, 我看着头晕, 请高手相助 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 4089 kameron 2006-9-9 19:37:23
  现代国际关系欧洲研究所暨中国政府研究所主任... http://ijs.cass.cn/files/geren/dingmin/lw1.htm ...
I'd as soon have the lamb as the beef. ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 2420 jeff_in_sf 2006-9-8 07:08:24
  我要像吃牛肉那样很快把羊肉... maybe !
about "what's up"... ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 2795 hly2006 2006-9-8 09:49:23
  四个字...感觉蛮好,嘿嘿,谢谢... 要是能体现出是不好的动态就更好了... ...
Sweets to the sweet? Attachments Translation Tips 翻译点津 6 3941 bansheekoala 2006-9-7 21:16:27
  给甜心的甜点
pallet configuration Translation Tips 翻译点津 1 2522 bansheekoala 2006-9-7 20:42:11
  Pallet configuration: 100*120-132 cases 托盘/货板/集装架型号:100X120-132箱 just i guess... [ Las ...
希望大家看了开心! Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2137 allinall 2006-9-8 12:24:22
  黑头发的说:保留它是因为情感上的缘故吗?(可能以为是他以前的女朋友吧 白头发的说:不,我想知道是谁 ...
about "what's up"... ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 2795 hly2006 2006-9-8 09:49:23
  . 我随便假设一个报告, 标题:XXXXX(=what's up) 正文:最近工作出现不少问题,发现很多人利用工作时间 ...
about "what's up"... ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 2795 hly2006 2006-9-8 09:49:23
  thank you.. 但是,我是想把what's up 翻译成中文,作为标题...
请教一句翻译 Translation Tips 翻译点津 1 1256 bansheekoala 2006-9-5 15:55:50
 
修改一下,一个句子...谢谢 Translation Tips 翻译点津 3 1454 bansheekoala 2006-8-31 13:01:01
  ENGLISH TO CHINESE, THANK YOU.
“全方位的一条龙服务”怎么讲? Translation Tips 翻译点津 4 3412 rovi297 2006-8-30 18:39:53
  thank you! 我在chinadaily上查到的词是这样的, 全方位:all-dimensional /multi-faceted 一条龙: big-s ...
这句话后面的意思没搞太懂... Attachments Translation Tips 翻译点津 5 2725 liebejunno 2006-8-17 15:48:53
  如果是这样的话,那不是有点矛盾了吗 避免两端对齐,也就是说,不要老用右对齐----- 也许,full justifcat ...
关于where的一个有点饶口的翻译 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 20 4644 greengrasses 2006-8-17 16:20:37
  thank you. would you tell me the chinese meaning.?
关于where的一个有点饶口的翻译 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 20 4644 greengrasses 2006-8-17 16:20:37
  so... i just don't konw so what~~~ ummm..... help, help
cash-squeezed(need your polishing) Translation Tips 翻译点津 3 1868 barcelona 2006-8-17 08:17:43
  我觉得cash-squeezed 翻译的不好,感觉不是 "四处都要掏腰包的...." 似乎是"努力缩减开支的" ...
多谢大家啦! Translation Tips 翻译点津 2 1462 bansheekoala 2006-8-17 00:26:18
  thanks!
版面怎么翻译??? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2630 bansheekoala 2006-8-17 00:16:33
  不好意思啊,失误 知道了,谢谢阁下,非常谢谢...
版面怎么翻译??? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2630 bansheekoala 2006-8-17 00:16:33
  layout , 这个好,就 是要它 谢谢阁下...
版面怎么翻译??? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2630 bansheekoala 2006-8-17 00:16:33
  2楼!!! 求你告诉我接龙怎么说 比如词语接龙啦...谢谢你
版面怎么翻译??? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2630 bansheekoala 2006-8-17 00:16:33
  随便什么版面都行... 报纸,网页...
关于where的一个有点饶口的翻译 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 20 4644 greengrasses 2006-8-17 16:20:37
  又想了下, 这应该是nowhere的一个部分倒装句, you can be nowhere that isn't where you are .... ...
关于where的一个有点饶口的翻译 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 20 4644 greengrasses 2006-8-17 16:20:37
  有点小晕了,到底是什么意思呢... 这个是一句歌词~~
关于where的一个有点饶口的翻译 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 20 4644 greengrasses 2006-8-17 16:20:37
  我觉得这个比较好...
关于where的一个有点饶口的翻译 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 20 4644 greengrasses 2006-8-17 16:20:37
  有创意的说... 谢谢, 请大家继续帮忙
农民一年的收入3000元,"相当于"大款的一顿饭。 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 7090 sinatra 2007-5-30 20:42:23
  3000 yuan which is all for a farmer's annual income is just equivalent to a meal for a rich man. ...
question Translation Tips 翻译点津 3 1622 bansheekoala 2006-8-16 22:38:20
  ~~search吧,右上脚... 输入问题的关键字
翻个小句子,谢谢 Translation Tips 翻译点津 2 1326 bansheekoala 2006-8-16 22:18:55
  thanx!
how to translate 天涯共此时 Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 2587 luxgum 2006-8-3 08:41:22
  只好自己顶下, 顺便问小下, 中国叫比博士高的级别叫 博士后,国外的博士以上的级别叫什么?我问问看 谢 ...
digest post 为何意? Translation Tips 翻译点津 4 2982 icecreamlee 2006-7-21 00:09:25
  精华的意思..
一分价格一分货,咋翻译呀? ... 1 2 3 4 5 6 .. 7 Translation Tips 翻译点津 42 15530 vivienhh 2006-8-10 10:31:16
  worth every penny of sth. just as coolmax 's reply. i come across it in a sentence.
Dismal science watches the ball----from Financial Times Translation Tips 翻译点津 3 2863 mobile_eater 2006-7-17 07:50:29
  无意...飘过...顶下..
charter schools Translation Tips 翻译点津 3 2053 sophias 2006-7-16 21:31:52
  private school
请问"无骨雨刷"如何翻译好? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 3162 copchen 2006-7-16 23:01:55
  决定叛变一下, 严重支持这个...
请问"无骨雨刷"如何翻译好? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 3162 copchen 2006-7-16 23:01:55
  嘿嘿,LZ看coolmax就可以了,把我忽略
请问"无骨雨刷"如何翻译好? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 3162 copchen 2006-7-16 23:01:55
  对啊,就是雨刷的骨头被人抽掉了....
请问"无骨雨刷"如何翻译好? Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 3162 copchen 2006-7-16 23:01:55
  boned wipers 因为:
Iron contracts on cooling是什么意思 Translation Tips 翻译点津 4 1932 bansheekoala 2006-7-16 18:02:52
  马有失蹄.....
"容易进灰尘"就这么简单一句话,我就想不出来,惭愧!! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2196 machece 2006-7-17 09:00:44
  .XXX incur dust easily
How to translate in formal english?? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 2711 andrewyan 2006-7-17 09:49:02
  兵....?? 汗...看到这个字就紧张.. PS:umm....agree wiht hly2006 .
一个小问题,不过就是想不出来!T-T.... Translation Tips 翻译点津 4 1739 bansheekoala 2006-7-16 17:33:48
  收到! 下次就这么干...
How to say "主力"、"首发"? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 3737 shanjunchen 2006-7-17 10:52:18
  足球中,替补用的是substitute eg:Robinho , the young Real Madrid midfielder who came on as a substi ...
一个小问题,不过就是想不出来!T-T.... Translation Tips 翻译点津 4 1739 bansheekoala 2006-7-16 17:33:48
  严重失误,我以为是一个谜语或者脑筋急转弯...汗... 谢谢,可是搜索的关键字是什么呢?不好意思,貌似.. ...
How to say "主力"、"首发"? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 10 3737 shanjunchen 2006-7-17 10:52:18
  同意5# starting lineup. 也可以用opening lineup
弱问:提出方案的 “提出”? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 2918 juxing800 2006-7-21 09:58:06
  强... 这也能找出来..
翻译个短句 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 2201 hly2006 2006-7-18 00:44:29
  to forgive is divine... 这样说好好的说....
弱问:提出方案的 “提出”? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 13 2918 juxing800 2006-7-21 09:58:06
  advance 提出(想法,理论,计划) 应该也可以是提出方案吧.... come up 也可以 ...
How to translate this sentence? 不达目的誓不罢休 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 3738 hly2006 2006-7-16 22:32:15
  我错了..... never stop unless reach the goal.
How to translate this sentence? 不达目的誓不罢休 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 3738 hly2006 2006-7-16 22:32:15
  你的意思是达到目的之后就可以stop了吗
候车大厅(c-e) Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 4220 hly1234 2007-4-26 19:51:30
  严重同意
翻译个短句 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 2201 hly2006 2006-7-18 00:44:29
  不知哪种说法更地道呢?
翻译个短句 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 2201 hly2006 2006-7-18 00:44:29
  thank you. very detailed.
run-of-the-mill ? Translation Tips 翻译点津 5 1830 bansheekoala 2006-7-16 10:09:44
  没错,不能用逗号,至少在正式文体中是不可以的,除非把连词加上去... ...
正式员工 英文 OFFICIAL STAFF? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 17215 applezy 2006-7-21 16:29:57
  .formal employee is best
请教一句口号怎么译好? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2703 bansheekoala 2006-7-16 09:47:31
  如果大力士是一个品牌,那直接像LZ那样译就好了, 简单明了好记,单词我不用查字典就认识... ...
求助 Translation Tips 翻译点津 1 1194 bansheekoala 2006-7-16 09:42:07
  when take series connection, the chargring voltage of the charger is equal to how many batterys ad ...
How to translate this sentence? 不达目的誓不罢休 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 3738 hly2006 2006-7-16 22:32:15
  never give up unless reach the gole.
各位,请问"检测头"怎么译呀 Translation Tips 翻译点津 4 1664 bansheekoala 2006-7-16 08:58:20
  反正在网上看到,检测仪用的是Inspect 检测头,可能是inspect eye, 因为我的摄像头就是这么叫的.... ...
help Translation Tips 翻译点津 2 1538 yyll20042833 2006-7-17 12:06:04
  .make a model maybe..
at the best of times? Translation Tips 翻译点津 5 3177 hly2006 2006-7-16 23:03:12
  at the best of times:即使在最好的情况下... 在不同的语境会做相应的改变,在此处比较同意2#的翻译。 at ...
有同事请教我一句简单的翻译,我却无能为力,请教大家。 Translation Tips 翻译点津 4 3263 shanjunchen 2006-7-17 10:54:41
  it is very hot , and the sun is burning .
人民币510万元,怎么表示 Translation Tips 翻译点津 6 3138 hly2006 2006-7-12 23:54:16
  ¥5,100,000
欢迎评论 分享您的智慧 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 2921 anitazjf 2006-7-13 08:54:55
  your 1% of disqualificaion brings the customers 100% of defective products. service only has a be ...
how to translate '电视剧' ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 4507 lauralee 2006-7-13 16:54:50
  严重支持楼上的...厉害的说..
四川的“凉粉”如何翻译? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 5679 sinicyang 2006-7-12 22:28:32
  herbal noodles 因为正在喝的王老吉凉茶 上写着:wang lo kat herbal tea. 不知道可不可以同理...嘿嘿 Be ...
Categories
Album
      Friends
        Recent comments
          Popular bloggers

          Most viewed

          Most commented

          Archiver|   

          GMT +8, 2020-10-21 16:29

          Contact Us :

          Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

          Back to the top