register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

mutongyu718's space https://blog.chinadaily.com.cn/?100314 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Thread|Reply

  Post Forum Reply/View Last post
怎么翻译肝炎测验中的"阳性"和"阴性"? Translation Tips 翻译点津 3 8512 kendra 2007-7-27 15:45:29
  HBsAg negative Hepatitis B patient: 表面抗原为阳性的乙肝患者 and HBsAg positive Hepatitis B patient: ...
“住户中秋联谊会”这样翻行吗?急问!!! ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 19 4701 orion1 2006-9-7 10:28:55
  sorry "Communal" should be community!
“住户中秋联谊会”这样翻行吗?急问!!! ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 19 4701 orion1 2006-9-7 10:28:55
  Mid-Autumn but not Mis-Autumn I offer my view here! Mid-Autumn Community Fellowship Gala! :l ...
“朝鲜族中国人” 英语怎么说? ... 1 2 3 4 5 6 Translation Tips 翻译点津 39 20142 tempax 2006-9-8 13:25:48
  though the meaning is clearly spelled out, it is based on sacrificing of the quality of being conc ...
极具东方神韵 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 4411 avysun 2006-9-6 13:56:08
  many thanks! how do feel like “feature Oriental"
极具东方神韵 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 4411 avysun 2006-9-6 13:56:08
  :):)
田间地头 Translation Tips 翻译点津 2 5531 mutongyu718 2006-8-21 10:00:05
  :)
双重歧义句 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 2892 hly2006 2006-8-20 10:43:48
  支持二楼的!
那位懂陕西话! 帮忙看一下! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 4901 mutongyu718 2006-8-18 09:01:12
  我们也有鸡仔这个说法!但是没有鸡公和鸡婆的! :)
那位懂陕西话! 帮忙看一下! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 4901 mutongyu718 2006-8-18 09:01:12
  陕北人说"老价"指的是您老人家!
那位懂陕西话! 帮忙看一下! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 4901 mutongyu718 2006-8-18 09:01:12
  thank you very much!
老娘! who can help me!!! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 3687 mutongyu718 2006-8-11 16:11:52
  thank you very much!
老娘! who can help me!!! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 3687 mutongyu718 2006-8-11 16:11:52
  it is a widow who is weeping for her husband! and is indignant at being intervened by others to h ...
请给我一只手 Translation Tips 翻译点津 5 1474 aliceqiu 2006-8-11 11:40:51
  :) [ Last edited by mutongyu718 at 2006-8-11 11:35 AM ]
金三栽 Translation Tips 翻译点津 6 2370 ptbptb 2006-8-8 12:49:33
  yeah! I have searched lots of pages, but of no avail! Thanks very much for your help!
金三栽 Translation Tips 翻译点津 6 2370 ptbptb 2006-8-8 12:49:33
  the procedure is unavailable, except you have access to some senior artist in the New Year painting!
贫困大学生,怎样说才是politically correct? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 12 3600 jeff_in_sf 2006-7-27 16:10:44
  students at financial disadvantage!
全把式 Translation Tips 翻译点津 6 2096 hly2006 2006-7-27 11:58:50
  thank you very much
跑外卖 Translation Tips 翻译点津 4 1670 coolmax 2006-7-20 12:00:36
  takeout deliverer!
"红,专"翻译!!大家说! ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 14 3405 tinahuo 2006-7-20 13:21:58
  这里怎么成了文革的讨论区了! my original intention is to make sure how to render the chinese terms wh ...
how to translate 陕西自古就是风水宝地!!! Translation Tips 翻译点津 6 5900 valentina 2006-7-31 22:47:17
  [quote]Originally posted by laoxianggg at 2006-6-23 10:54 风水宝地为什么还这么穷? [/quo you know ...
锅台 Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 2731 yanrabbit666 2006-7-20 15:34:24
  yes! you're right!
锅台 Attachments ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 11 2731 yanrabbit666 2006-7-20 15:34:24
  thank you very much!
又红又专 征求意见! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 7897 zhao jianguo 2018-11-24 23:37:40
  yeah! you're right
风格稳重,意境深远 Translation Tips 翻译点津 4 1414 mutongyu718 2006-7-19 11:34:01
  thank you very much! A piece of personal idea! but the version seems a little bit clumsy> you s ...
又红又专 征求意见! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 7897 zhao jianguo 2018-11-24 23:37:40
  it sounds more feasible! but here, socialist-winded might be "socialist-minded"〉 many thanks! [ L ...
社火马杓脸谱 Translation Tips 翻译点津 1 1269 mutongyu718 2006-7-19 08:56:37
  who can help !!!!
又红又专 征求意见! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 7897 zhao jianguo 2018-11-24 23:37:40
  a standard to assess a person during the "Culture Revolution". 红 indicates that one is a devoted ...
求助“梦想中国”的最佳翻译。any good ideas? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 3000 coolmax 2006-7-18 17:19:34
  Chinese dream" you know all the people in America have a dream which is called "American Dream" [ ...
人丁不旺 再次求助! Translation Tips 翻译点津 2 1209 mutongyu718 2006-7-18 17:09:26
  thank you very much
挂件 how to say!!! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 2703 terryl 2006-7-18 17:02:03
  I can't express more my gratitude to you! [ Last edited by mutongyu718 at 2006-7-18 05:1 ...
挂件 how to say!!! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 2703 terryl 2006-7-18 17:02:03
  excuse me! here how to show its difference with other accessories!
请各位哥哥/姐姐帮忙? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2657 softlight1 2006-7-21 10:13:28
  just try! I agree to the opinion upstairs! 每头公牛的勇敢程度下来要根据其在尽管受伤的情况下主动 ...
Not certain about... Translation Tips 翻译点津 6 2542 ringofroses 2006-7-19 13:38:08
  试用期 应该是 probation period, 转正:to be accepted as a full member!
有特殊贡献的拔尖人才!!! Translation Tips 翻译点津 5 1796 mutongyu718 2006-7-13 14:08:54
  thank you very much!
跪求一句话的翻译,急死了!! Translation Tips 翻译点津 6 2046 machece 2006-7-13 11:28:16
  His post prior to assignment was with the corporate office with responsibility of overseeing worldwi ...
天子脚下的臣民 How to translate ! Translation Tips 翻译点津 3 1635 mutongyu718 2006-7-13 10:00:56
 
一个身怀绝技的民间艺人 Translation Tips 翻译点津 2 1658 mutongyu718 2006-7-13 09:58:19
  here it refers to the high level the artist has achieved in his creation, but I can't find a satis ...
人不为已,天诛地灭? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 3157 mobile_eater 2006-7-13 11:55:15
  I can't be sure whether I am right or not! However, here there may be sometheing indicative in c ...
增福纳祥 help Translation Tips 翻译点津 3 1474 mutongyu718 2006-7-13 09:20:59
  I appreciate your help very much!
help Translation Tips 翻译点津 5 1524 mutongyu718 2006-7-12 13:57:52
  lawmaker 当然是立法人员了
有关民俗的! 大家给出出 主意! thanks a lot!! Translation Tips 翻译点津 4 2054 tumujerome 2006-7-7 21:08:36
 
虎头虎脑 ask for help! Translation Tips 翻译点津 6 2503 barcelona 2006-7-8 00:25:48
  thank you very much!
“人民的接受能力”用啥好? Translation Tips 翻译点津 6 1906 tumujerome 2006-7-7 21:12:56
 
悲喜交加 这个怎样处理为好呀 Translation Tips 翻译点津 4 1576 mutongyu718 2006-7-6 11:58:52
 
广告语:让爱做主! ... 1 2 3 4 5 Translation Tips 翻译点津 31 10678 weapon 2006-7-6 13:24:01
  profused with love!
虎头虎脑 ask for help! Translation Tips 翻译点津 6 2503 barcelona 2006-7-8 00:25:48
  it's great!
镇宅之宝 怎么镇才好呀!!! Translation Tips 翻译点津 5 2589 mutongyu718 2006-7-6 09:54:02
  I appreciate all your help!
麻烦 舞蹈方面的词汇 Translation Tips 翻译点津 2 1356 mutongyu718 2006-7-5 15:28:26
  thank you very much
字丽句清 who can help me Translation Tips 翻译点津 5 1837 coolmax 2006-6-30 16:14:35
  Thank you very much! however, it is used to describe a poem! [ Last edited by mutongyu718 at 2006-6 ...
生活面貌 help Translation Tips 翻译点津 4 2173 mutongyu718 2006-6-29 15:44:54
  thank you very much! but How about 人情味?
缠绵绯恻,委婉动人 is there anyone who can help me! Translation Tips 翻译点津 4 1844 mutongyu718 2006-6-29 10:16:21
  thank you very much! very succinct!
请问,在英语里面说两个人有缘怎么表达呀? ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 18 6217 wxjkevin 2006-7-1 19:12:55
  :) a pair that lot has brought together! [ Last edited by mutongyu718 at 2006-6-29 03:48 PM ]
识尽愁滋味 How to translate!!! Translation Tips 翻译点津 3 2020 coolmax 2006-6-29 09:45:45
  thank you very much!
求助! ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 1732 coolmax 2006-6-29 09:16:43
 
将信将疑 Translation Tips 翻译点津 6 2194 hiy2004 2006-6-29 09:23:04
  thank you very much! it seems full of vividness! sorry! for my mistake! [ Last edited by mutongy ...
时代在飞速发展 another question Translation Tips 翻译点津 2 1153 mutongyu718 2006-6-27 17:07:42
  thank you very much!
一起来翻译两个句子 ... 1 2 3 Translation Tips 翻译点津 17 4771 forestmoona 2006-6-26 10:34:13
  1. .近年来,手机在我国大大普及. mobile phones have reached every corner throughout China. 2. 手机有这 ...
老黄历 How! to translate ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 2748 hiy2004 2006-6-22 14:09:30
  thank you very much!
"人杰地灵”How to translate? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 5495 nyleda 2006-6-23 03:35:37
  两种解释应该各有道理吧! 而且需要根据上下文来确定其确切的含义吧!!! However, it is always safe to say: ...
mutongyu718

A life of much ease will soten even the toughest mind!

Categories
Album
      Friends
        Recent comments
          Popular bloggers

          Most viewed

          Most commented

          Archiver|   

          GMT +8, 2020-7-10 09:21

          Contact Us :

          Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

          Back to the top