register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

anitazjf's space https://blog.chinadaily.com.cn/?100290 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Thread|Reply

  Thread Forum Reply/View Last post
OBS什么意思? Translation Tips 翻译点津 1 3428 hly2008 2006-12-22 20:27:39
"珍惜岗位,关注市场,呵护产品"怎么翻译? Translation Tips 翻译点津 2 2433 tempax 2006-11-16 10:13:09
什么是"Full Tip Radius Tool"? Translation Tips 翻译点津 0 2316 anitazjf 2006-11-10 10:22:57
历届总经理怎么翻啊? Translation Tips 翻译点津 4 2946 anitazjf 2006-11-8 14:10:02
含税价是"VAT Included" or "VAT not included"? Translation Tips 翻译点津 1 4203 mikehi 2006-11-2 14:21:54
“出厂日期”怎么说好啊? Translation Tips 翻译点津 3 3039 anitazjf 2006-10-23 13:31:44
packing 和packaging? Translation Tips 翻译点津 4 3019 edchan 2006-8-21 14:16:47
reduction ratio?any idea? Translation Tips 翻译点津 0 1726 anitazjf 2006-8-9 14:38:32
conical taper and flat taper? Translation Tips 翻译点津 2 2266 anitazjf 2006-7-26 09:51:33
conical taper and flat taper? Translation Tips 翻译点津 2 1789 aliceqiu 2006-7-28 15:57:11
这里的“obtain”什么意思啊? Translation Tips 翻译点津 3 1716 edchan 2006-7-22 06:35:29
请指点一下,实在摸不着头了,谢了。 Translation Tips 翻译点津 2 1200 anitazjf 2006-7-21 15:49:58
帮忙看这句话理解对不对?谢了.right or wrong? Translation Tips 翻译点津 3 1856 anitazjf 2006-7-20 13:45:21
这句话中的“freight”指“运费”还是指“材料费” Translation Tips 翻译点津 5 1486 tq0bv95 2006-7-20 08:55:55
此句话是什么意思?谢了。 Translation Tips 翻译点津 3 1393 anitazjf 2006-7-19 19:37:18
"our account and customer reference"?什么意思? Translation Tips 翻译点津 4 3032 hwgr01 2006-7-19 21:51:16
一句话,帮忙修改一下,谢谢any ideas? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2290 anitazjf 2006-7-19 15:30:39
什么是"deviating agreement"?急 Translation Tips 翻译点津 3 1925 anitazjf 2006-7-19 10:30:00
what is the meaning of "buffer" here? Translation Tips 翻译点津 1 959 mobile_eater 2006-7-18 16:26:18
求助“梦想中国”的最佳翻译。any good ideas? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 2581 coolmax 2006-7-18 17:19:34
"cutting stock"有“下料”的意思吗? Translation Tips 翻译点津 2 1330 anitazjf 2006-7-18 15:16:41
"setup times"?时间还是次数 any idea? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 8 2460 anitazjf 2006-7-14 15:21:21
“成就今天,规划明天”怎么翻译好? ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 7 2476 spopeye 2006-7-12 23:47:47
欢迎评论 分享您的智慧 ... 1 2 Translation Tips 翻译点津 9 2362 anitazjf 2006-7-13 08:54:55
"FLASE"and "balancing" Translation Tips 翻译点津 0 977 anitazjf 2006-6-13 16:10:13
"re-bill program" Translation Tips 翻译点津 1 1481 bingo_hu 2006-6-13 18:53:37
"第一时间"怎么翻译啊? Translation Tips 翻译点津 2 1515 mobileinfo 2006-6-1 08:57:58
" 招商引资"的正规翻译是什么 Translation Tips 翻译点津 1 1491 happy_boy 2006-5-31 13:22:25
How to translate "公司化改制" Translation Tips 翻译点津 4 1373 edchan 2006-5-24 14:13:50
The Usage of "Aim" Practical English 实用英语 3 1893 anitazjf 2006-5-24 08:31:49
Categories
Album
      Friends
        Recent comments
          Popular bloggers

          Most viewed

          Most commented

          Archiver|   

          GMT +8, 2019-10-18 13:19

          Contact Us :

          Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

          Back to the top