Fourteen-years-old: Sometimes dad's speaking seems not quite right...
Twenty-years-old: Dad is a little out, and his theory is out of step with times.
Twenty-five-years-old: The old man knows nothing at all. Absolutely too commonplace.
Thirty-five-years-old: If only dad was as diplomatic as his son, he must be a millionaire today...
Forty-five-years-old: I'm not sure whether I should talk with the old man, maybe he can give me some ideas...
Fifty-five-years-old: What a pity! Dad's gone. Frankly, dad was intelligent and highly observant.
Sixty-years-old: Poor dad! You were more than omniscient, however it's too late did I realize that.
Hey, guys, how do you feel about this short essay? Can I call it a essay? I translated it... with the help of a dictionary.
I found it was very impressed though it's very short.
I don't know who is the writer or else I will post his name right here. And I also not sure from where it was first orginal. It seems it was original from the Reader...? So I only post the essay in Chinese here.
Anyway, how do you feel about this 'essay'? And how do you feel about my translation?