Views: 4175|Replies: 0

《哈利波特》将在2015年搬上舞台 [Copy link] 中文

Rank: 8Rank: 8

Post time 2013-12-25 15:59:32 |Display all floors


A play based on J.K. Rowling’s Harry Potter tales will open in the West End within two years.
J.K.罗琳的《哈利·波特》将在两年内被改编成舞台剧在伦敦西区的剧院上演。


Rowling will not write the stage piece — however, she will co-produce and collaborate with a playwright.
舞台剧剧本将不会出自罗琳之手——不过,她会和一位剧作家共同创作。


Rowling’s seven-volume Harry Potter series began with The Philosopher’s Stone, published in 1997.
罗琳的《哈利·波特》系列共有7部,第一部名为《哈利·波特与魔法石》,于1997年出版。


All told the books have sold well in excess of 450 million copies and been translated into 77 languages.
这7部小说都十分畅销,销量超过了4.5亿,并被翻译成77种语言。



Eight movies were made featuring Daniel Radcliffe as the boy wizard with the thunderboltscar on his forehead, and Rupert Grint and Emma Watson, as Ron Weasley and Hermione Granger, his best pals at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry.
《哈利·波特》还被翻拍成8部系列电影,丹尼尔·雷德克里夫饰演额头上有着闪电形伤疤的主角哈利·波特,而鲁伯特·格林特和艾玛·沃特森则分别饰演罗恩·韦斯莱和赫敏·格兰杰,他们是哈利·波特在霍格华兹魔法学校的好朋友。


But the play, to be steered by prominent London and New York producers Sonia Friedman and Colin Callender, will mine ‘the previously untold story of Harry Potter’s early years as an orphan and outcast’.
著名制片人索尼亚·弗里德曼和科林·卡兰德对舞台剧做出了些改动,剧中将埋下一条主线——“年幼的哈利·波特那一段不为人知的心酸往事”。


Harry Potter’s theatrical adaptation will seek to ‘offer a unique insight into the heart and mind of the now legendary young wizard. A seemingly ordinary boy, but one for whom destiny has plans...’
《哈利·波特》的舞台剧版本将“以独特的视角来洞察传奇的年轻巫师的内心世界——一个看似平凡的男孩,他的命运却早已注定……”


Rowling noted the numerous approaches she has received about putting Harry Potter on the stage, but the vision put forth by Sonia and Colin ‘was the only one that really made sense to me, and which had the sensitivity, intensity and intimacy I thought appropriate for bringing Harry’s story to the stage.
罗琳提到她曾收到很多要把《哈利·波特》搬上舞台的方案,但是索尼亚和科林提出的设想“在我看来是唯一一个行得通的方案,它具有把《哈利·波特》搬上舞台所需要的感性、激情和忠实度。”


A theatre has yet to be negotiated, but with a show of this quality — almost a licence to print money if all involved get it right — hopefully the right spell will deliver a theatre exactly when the show’s ready to go in 2015.
有一间剧院正处于协商阶段,不过这么一部有着质量保证的剧——不出意外的话无疑是一台“印钞机”——在2015年《哈利·波特》舞台剧预备公演之前,谈妥一间剧院应该是没有什么问题的。



Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.