Views: 4892|Replies: 0

谁动了我的虚拟财富 [Copy link] 中文

Rank: 6Rank: 6

Post time 2012-10-8 09:52:49 |Display all floors
This post was edited by blueeyes.yu at 2012-10-8 09:54

1_thumb.jpg



Virtual entertainment sites let you chat, dress-up, feed the dog and shop in a way that feels real. In fact, it`s all just a mirage, a lot of pixels on a web page, but these little pixels are the gateway to a whole universe – of real-world trouble.
虚拟娱乐网站可以为你提供一个聊天、购物、秀装扮以及养宠物的逼真平台。实际上,这不过是一种幻象,只是网页上很多像素的叠加而已;但也正是这些细小的像素带你通往另一片天地——在那儿,你也会遭遇到现实世界中的麻烦。


Last week, several netizens went to Tencent`s headquarters in Shenzhen to file a complaint, accusing the company of not adequately protecting their accounts. They`d had their QQ Show avatar, clothes and accessories stolen. One victim lost 1,800 virtual items, worth 60,000 yuan, reported Southern Metropolis Daily.
上周,一些网民来到深圳腾讯公司总部呈交诉状,控告该公司没能充分保护他们的账号安全,致使他们的QQ秀头像、服装以及配饰被偷。据《南方都市报》报道,其中一位受害者丢失了1800件游戏道具,总价值达6万元。



Virtual property, which you gain through Web games, social networking sites and virtual worlds, is a billion dollar global industry. For instance, fantasy worlds like Secondlife, Entropia and World of Warcraft issue their own currencies, and players can make a profit by trading in real estate or setting up clothing stores. The currencies are bought with hard cash and profits made online can be converted back into real-world money.
虚拟财产是一项价值十亿美金的全球性产业。你可以通过网络游戏,社交网站以及虚拟世界来获取这些财产。例如,《第二人生》、《安特罗皮亚世界》、《魔兽世界》这些虚拟世界都发行了自己的游戏货币,游戏玩家们可以通过交易不动产或开服装店来赚钱。玩家用现金来购买这些游戏货币,而网上的收益也可以装换成现实生活中的钱币。



And, surprise, even in imaginary worlds, property ownership can go hand-in-hand with property theft.
然而,令人意外的是,即使是在虚幻世界里,财产所有权与财产失窃仍然并存。



Who`s responsible?
财产失窃谁之过?



"Virtual property theft is occurring today all over the world," says professor Greg Lastowka, an American specialist in Internet law.
“如今,全球范围内,虚拟财产盗窃事件时有发生,”美国互联网法律专家,格雷格•拉斯托夫卡教授表示。



Although a few cases have managed to make it to the courtroom, most of the time they`re unreported or not followed up. "Local police are often confused by claims of virtual theft, thinking it has no real value," says Lastowka. "But virtual items can be sold easily for real money, making it a lucrative opportunity for criminals."
尽管一些案例最终能够诉之于法,但大多数时候,这类事件未被报道也无进一步的行动。“当地警方往往对虚拟盗窃案件感到困惑,他们认为这些虚拟财产没有真实价值,”拉斯托夫卡说。“但是虚拟物品可以通过交易转换成真正的货币,这也成为罪犯们赚钱的机会。”



In case of theft, "users in China whose virtual property is stolen can report it to the Internet department of the local public security bureaus," says Tencent`s Mao Xiaofang. "We can cooperate with officials and offer technical support."
为防止虚拟盗窃,“中国的网络用户一旦虚拟财产被盗,可以向当地公安局的网络部门报案,”腾讯的毛晓芳说。“我们会积极配合警方的调查并提供相关的技术支持。”



Users themselves are advised to protect their virtual property. Mao suggests "not accepting files from strangers, or going to websites with a dubious reputation". Changing passwords every three months can also help.
这里也要提醒玩家们注意保护自己的虚拟财产。毛晓芳建议“不要接收陌生人的文件,也不要浏览可疑网页”。此外,每三个月修改一次密码也会帮助你保护账号安全。



Lax laws
法律监管不严



Reports of stolen virtual property are becoming increasingly frequent, but the law is slow to respond. China has no specific law to protect virtual property, says Yang Lin, of Beijing’s Yingke Law Firm. "Without explicit legal provisions, players cannot prove ownership, so the public security offices might not bother with the case," says Yang.
如今,关于虚拟财产失窃的报道变得日益增多,但法律却不能及时做出反应。中国还未制定专门保护虚拟财产的法律,来自北京盈科律师事务所的杨林说。“缺少明确的法律条文,玩家们无法证明其所有权,所以公安部门可能不会过多地介入相关事件,”杨林表示。



In 2006 in China, 44 people were arrested for stealing more than 700,000 yuan worth of virtual items. Eleven were jailed for six months to one year, for "infringing upon citizens` right to correspondence freedom".
2006年,中国有44人因涉嫌盗取价值超过70万元的虚拟财物而被逮捕。其中,11人被判处6个月至一年不等的刑期监禁,罪名为“侵犯他人的通讯自由权”。



Virtual property may appear to be just a lot of pixels on a web page or invisible data in a server, something that only has meaning in an imaginary world. Yet somebody has spent real-world time, and money, on making it their own. To them, it has value, and if someone else takes it – that`s theft.
乍看来,虚拟财产只是网页上显示的大量像素或是服务器中的无形数据,只有在虚构的世界中才具意义。然而在现实生活中,一些人投入时间和财力将虚拟财产化为己有。对他们而言,虚拟财产具有价值,如果其他人夺去它——那就是盗窃。



"Stealing virtual property, including someone`s identity, is a crime," Yang Lin warns. "People should understand the nature of this act. You should not break the law for fun, or you`re at risk of ruining your future."
“盗取虚拟财产,包括他人的身份认证,是一种犯罪,”杨林提醒到。“人们应该认清这一行为的本质。不要为了好玩触犯法律,否则将可能自毁前程。”






Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.