Views: 6429|Replies: 1

林书豪:我跟姚明还不能比 [Copy link] 中文

Rank: 8Rank: 8

August's Best Contributor 2012 July's Best Contributor 2012

Post time 2012-8-27 16:01:18 |Display all floors

Associated Press


上周五,林书豪在香港与粉丝们合影。



管去到亚洲的哪个地方,林书豪(Jeremy Lin)总会被人拿来跟姚明相比。
Wherever he goes in Asia, Jeremy Lin will always be compared to Yao Ming.

毕竟,这名现年24岁的控球后卫、上个赛季从替补队员打成超级明星的林书豪是姚明2011年退休以来出现的首位华裔篮球明星。而且在今年秋季,林书豪将效力姚明过去所在的休斯顿火箭队(Houston Rockets)。两人甚至已经成了朋友,林书豪时不时向现居上海、今年31岁的姚明请教。
After all, the 24-year-old point guard who went from benchwarmer to superstar last season is the first basketball star of Chinese descent to emerge since Yao's retirement in 2011. And Lin starts this fall with Yao's former team, the Houston Rockets. The two have even developed a friendship, with Lin consulting the 31-year-old Yao, who now lives in Shanghai.

那么林书豪觉得自己跟姚明谁更厉害呢?周五在香港的一场慈善活动上,林书豪说,我认为我跟他还不能比,姚明是名人堂级人物,入选了全明星阵容,而这两项荣誉自己都还没有取得。香港是林书豪巡访亚洲的最新一站。
So how does Lin think he stacks up? 'I don't think there's a comparison,' he said at a charity event in Hong Kong on Friday, the latest stop in his trip through Asia. Yao 'is a Hall-of-Famer, an All-Star,' Lin said, two badges of honor he has yet to achieve.

林书豪的行程始于本月早些时候,第一站是他父母的出生地台湾,当地人张开双臂欢迎他。之后林书豪在北京参观了一所中学,然后又在上海现身《中国达人秀》电视节目,并与肯德基(KFC)签约成为“中国肯德基篮球大使”。
Lin's tour kicked off earlier this month in Taiwan, his parents' birthplace, where he was welcomed with open arms, followed by Beijing, where he visited a school, then Shanghai, where he appeared on the TV show 'China's Got Talent' and signed a deal with KFC China as a spokesman.

上周他在东莞指导篮球,然后于周四前往香港。记者和球迷在机场和酒店迎接他的到来。
This week, he coached basketball in the southern Chinese city of Dongguan before arriving in Hong Kong on Thursday, where reporters and fans waited at the airport and his hotel.

上周现身一家购物广场的时候,林书豪用普通话说很高兴看到大家,这为他赢得了最热烈的掌声。年轻人问他各种各样的问题,他都从容接招。如对于父母要求严格的问题,他说,他自己的父母从未要求他当医生或律师,但一直要求他取得好的成绩。对于怎样在学业与运动之间把握平衡,他建议提前完成家庭作业。
During a mall appearance Friday, Lin got the crowd's loudest applause by speaking a few words ('very happy to have you all here') in Mandarin. He fielded questions from young fans about everything from demanding parents ('They never pushed me to become a doctor or lawyer, but they always pushed me to get good grades,' he said) to juggling school and sports (Do your homework early, he suggested).

他圆滑地躲开了有关自己是美国人、中国人还是台湾人的问题。他说,首先而言最重要的,我的身份是一名基督徒。另外对于如果入选国际比赛他会代表中国队还是美国队参赛的问题,他也没有给出明确回答。他说,到时候我再考虑。
He diplomatically sidestepped questions about whether he considered himself American, Chinese or Taiwanese, saying 'first and foremost, my identity is in Christ,' and wouldn't commit to whether or not he'd play for the Chinese or American national team if picked for international competition. 'When the time comes, I'll look into it,' he said.

林书豪今年出人意料大红大紫使他的名字出现了很多不同版本,“林来疯”(Linsanity)和“林神奇”(Lincredible)最为流行。他表示自己最喜欢的名字是“超级林天堂”(Super Lintendo),因为任天堂(Nintendo)是他从小到大最喜欢的游戏主机。
Lin's unexpected rise this year spawned plenty of riffs on his name, Linsanity and Lincredible being the most popular. But his favorite is 'Super Lintendo,' he said. 'It was my favorite game console, growing up.'


来源:华尔街日报中文版

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2012-8-28 22:48:00 |Display all floors
Ha ha,I like Shuhao, his style is elegant.

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.