Views: 4881|Replies: 1

揭秘最易钓得“金龟婿”的五大职业 [Copy link] 中文

Rank: 8Rank: 8

August's Best Contributor 2012 July's Best Contributor 2012

Post time 2012-7-10 11:14:19 |Display all floors

In Chinese, the word Jinguixu refers to a wealth, prestigioushusband (or "sugar daddy" in the US and UK) and some young womendream of finding one. Here are some careers suggestions。
  中文中,身份高贵、经济条件优越的丈夫被称为“金龟婿”(在英国和美国,这种人被称作“sugardaddy”)。很多年轻女性都梦想找到一位金龟婿。下面是我们的职业建议,或许能帮你谋得“金龟婿”哦!


空姐
  Air hostess空姐
  Air hostesses have frequent opportunities to meet and encountercelebrities and wealthy men in first class。
  空姐所工作的头等舱区域是最容易邂逅名人、富豪的地方。
  But since their schedules take them all over the world and theirlives are irregular, it’s not easy for these women to snare theirsugar daddy。
  但由于她们的工作日程飘忽不定,遍布世界各地;而且生活也极不规律,抓住“钓金龟”对于她们来说并非易事。

新闻主播
  Newsannouncer新闻主播
  News announcers have lots of exposure and people think they havehealthy images and bright brains。
  新闻主播们拥有很高的曝光率,在人们眼中她们就是智慧与美貌的象征。
  Representing beauty and wisdom, they are frequently invitedalong with celebrities and the rich to balls, charities, auctionsand cocktail parties。
  这些智慧与美貌并存的主播们经常受邀与名人富豪们共赴各类舞会、慈善晚宴、拍卖会以及鸡尾酒派对。

电影明星
  Movie star电影明星
  It’s not news that female stars marry millionaires orbillionaires。
  女明星嫁入豪门的故事,大家听的还少吗?
  Beautiful movie stars attract everyone’s eyeballs including therich and famous。
  外表靓丽的电影明星吸引着所有人的眼球,其中自然也包括那些富商名流们。
  But if the stars marry those men, they must often sacrificetheir own careers and reputations。
  但这些女明星若要嫁入豪门,通常需要牺牲自己的事业和名利。

秘书
  Secretaries 秘书
  Usually secretaries of senior mangers could have fat salaries,attractive appearances and direct channels to reach all kinds ofelites in many industries。
  通常,高管人员的秘书待遇好、形象光鲜,还有机会直接接触到各个行业的精英。
  Their job teaches them to build good PR skills, personalnetworks and stepping stones to other fields。
  她们的工作使她们拥有良好的公关技能,人脉关系,为跨行发展打下基础。

高级运动教练
  High class sportscoach 高级运动教练
  Sports such as horseback riding, diving and golf are for thewealthy elite in China。
  在中国,骑马、潜水、高尔夫这些运动都是有钱人的专属品。
  But if a woman has the coaching skills, the benefits come fromthe one-on-one lessons with her students。
  但如果一位女士拥有教练技能,那么她也能够从一对一教学中获益

来源:《外语小事》的博客

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2012-7-11 15:10:02 |Display all floors
This is the 2nd article in the CD forum about the tricks to snaring millionaires.   Chinese women are being coached and encouraged to show little self respect by the domestic media like CD.

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.