Views: 5102|Replies: 1

明星面试:1965年李小龙福克斯电影公司面试 [Copy link] 中文

Rank: 8Rank: 8

Post time 2012-7-2 14:39:27 |Display all floors



1965年李小龙面试福克斯。超牛英语诠释功夫魅力,这段面试是李小龙想要参演电视剧"Number One Son"时的试镜,此剧后来并未进行拍摄,李小龙转而饰演了电视剧"The Green Hornet"(青蜂侠)中的Kato一角。然而这段采访却为我们提供了一个独特的视角,去窥探当时李小龙对于生活、艺术和事业的看法。在此后的两年里, 他抛弃了许多当时所怀揣的功夫方法论,创造出全新的截拳道艺术,最终得出“以无法为有法”(using no way as way)的武学思想。

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2012-7-2 14:48:12 |Display all floors
面试中英对照:
INTERVIEWER: Now Bruce, just look right into the camera lens right here and tell us your name, your age and when you were born.
小龙,看着这里的镜头告诉我们你的姓名、年龄和出生日期。
BRUCE LEE: My last name is Lee, Bruce Lee. I was born in San Francisco. 1940. I’m 24 right now.
我姓李,叫李小龙。1940年生于旧金山,今年24岁。
INTERVIEWER: And you worked in the motion pictures in Hong Kong?
你是在香港从事电影行业?
BRUCE LEE: Yes, since I was around six years old.
没错,从6岁左右就开始了。
INTERVIEWER: And when did you leave Hong Kong?
什么时候离开香港的呢?
BRUCE LEE: 1959. When I was eighteen.
1959年我18岁时。
INTERVIEWER: I see. Now look over to me, Bruce, as we talk. I understand you just had a baby boy?
好的。 接下来谈话时请看向我。我知道你刚刚喜得贵子?
BRUCE LEE: Yeah.
是呐。
INTERVIEWER: And you’ve lost a little sleep over it, have you?
你一定为此失眠了吧?
BRUCE LEE: Oh, three nights.
额,失眠了三个晚上。
INTERVIEWER: And tell the crew what time they shoot the pictures in Hong Kong.
跟大家说说在香港你们都是几点拍电影?
BRUCE LEE: Well it’s mostly in the morning because it’s kind of noisy in Hong Kong, you know? Around three million people there, and so every time when they have a picture it’s
mostly, say, around 12: 00 a.m. to 5: 00 a.m. in the morning.
基本都是在凌晨。你知道香港有300万人口,所以会有些喧闹,每次需要拍电影基本都是在半夜12点至凌晨5点拍摄的。
INTERVIEWER: I see. You love that, do you?
明白了,你喜欢这样不是么?
BRUCE LEE: (smiles)
(笑而不语)
INTERVIEWER: And you went to College in the United States?
另外你有在美国上大学?
BRUCE LEE: Yes.
是的。
INTERVIEWER: And what did you study?
学的什么?
BRUCE LEE: Ah, philosophy.
哲学。
INTERVIEWER: I see. Now you told me earlier today, that karate and ju-jitsu are not the most powerful or the best forms of Oriental fighting. What is the most powerful or the best form?
好的。今天早些时候,你跟我说空手道和柔术不是东方武打中最强大的,那么什么才是最强大的或者说最好的呢?
BRUCE LEE: Well, it’s bad to say "the best" but, in my opinion, I think Gung Fu is pretty good.
呵呵,说“最好”好像不太好,但是在我看来,功夫非常棒。
INTERVIEWER: And would you tell us a little bit about Gung Fu?
那你能不能跟我们说说功夫?
BRUCE LEE: Well, Gung Fu is originated in China. It is the ancestor of karate and ju-jitsu. It’s more of a complete system and it’s more fluid. By that I mean, it’s more flowing; there’s
continuity in movement instead of one movement, two movement and then stop.
没问题。功夫起源于中国,是空手道和柔术的祖先。功夫有更为完整的体系,动作更加流畅。我是指功夫的动作间有连贯性,就像是在流动,而不是一个动作、又一个动作、然后停下。
INTERVIEWER: Would you look right into the camera lens and explain the principle of the glass of water as it applies to Gung Fu?
你能看着镜头,给我们解释一下将一杯水原理运用到功夫上的含义吗?
BRUCE LEE: Well, Gung Fu -- the best example would be a glass of water. Why? Because water is the softest substance in the world, but yet it can penetrate the hardest rock or
anything -- granite, you name it. Water also is insubstantial; by that I mean you cannot grasp hold of it, you cannot punch it and hurt it. So every Gung Fu man is trying to do that;
to be soft like water, and flexible and adapt itself to the opponent.
好的。说起功夫,最好的比喻就是一杯水。为什么呢?因为水是世界上最柔软的物质,但是它却可以穿透最坚硬的岩石,或者说花岗岩等石材。水也是没有实体的,这样说是指你无法抓住水,你无法击打它、伤害它。所以说每一个练功夫的人都想努力做到这一点,像水一样柔软、灵活,能改变自己来适应对手。
INTERVIEWER: I see. What’s the difference between a Gung Fu punch and a karate punch?
我懂了。那么功夫的击打动作和空手道的击打动作有什么区别呢?
BRUCE LEE: Well, a karate punch is like an iron bar -- whack! A Gung Fu punch is like an iron chain with an iron ball attached to the end and it goes Wang! And it hurts inside.
空手道击打就像一块铁条,打出去是whack的一声;功夫击打则像拴着铁球的铁链,Wang的一声就伤到对手体内了。
INTERVIEWER: Okay. In a moment we’re going to cut and in just a second we’ll have you stand up and show us some Gung Fu and some movements in Gung Fu.
OK,我们马上会进行剪切,一会儿想请你起立为展示功夫和一些功夫动作。
BRUCE LEE: Okay.
OK。


Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.