Views: 7527|Replies: 0

林书豪获评《时代》杂志百大影响力人物 [Copy link] 中文

Rank: 8Rank: 8

Post time 2012-4-20 09:50:12 |Display all floors


  Time magazine released its annual list of the 100 "Most Influential People in the World" on Wednesday. Among them: Barack Obama; Mitt Romney; Hillary Clinton; Warren Buffett; Catherine, Duchess of Cambridge; Pippa Middleton; Tim Tebow; Jeremy Lin and Matt Lauer。
  《时代》杂志在周三正式分布了2012全世界100位最有影响力的人物大名单,名单中的著名人物有:美国总统奥巴马,美国共和党总统竞选人罗姆尼,美国国务卿希拉里·克林顿,股神巴菲特,剑桥公爵夫人凯特王妃,凯特的妹妹皮帕·米德尔顿,橄榄球明星四分卫蒂姆·蒂博,纽约尼克斯华裔球星林书豪,《今日秀》节目主持人马特·劳尔等。

  Jeremy Lin, New York Knicks starting point guard, is an individual that many children can aspire to be alike, according to U.S. Secretary of Education Arne Duncan who lauded the ball player for being one of the world's most influential persons. In the article, the secretary of education said kids can learn a great lesson from the injured Knicks point guard who graduated from Harvard University。
  按照《时代》评选年度百大影响力人物的传统,每一年各位名人都会互相对当年上榜人物作出评价。今年为林书豪作评价的是美国教育部长阿恩·邓肯,他盛赞林书豪是如今孩子们学习的好榜样,表示这位哈佛毕业生给孩子们上了伟大的一课。林书豪作为纽约尼克斯的当家控球后卫,目前因受伤休赛中。

  "Jeremy Lin's story is a great lesson for kids everywhere because it debunks and defangs so many of the prejudices and stereotypes that unfairly hold children back. He's dispelled the idea that Asian-American guards somehow couldn't hack it in the NBA -- and that being a world-class athlete on the court is somehow at odds with being an excellent student off the court." Duncan wrote。
  邓肯这样写到:"林书豪的故事给所有孩子们上了一课。他打破了那么多阻止孩子们前进的偏见和刻板印象,他改变了一直以来亚裔的篮球运动员很难胜任NBA控球后卫的看法,他也纠正了人们长期的错误观念:场上打好球和场下读好书其实不矛盾!”

  "It's great to see good values rewarded in professional sports because that's not always the case," Duncan said in the Time report. "Often it's the bling, the glam, the individual that gets celebrated -- not the team and working together to advance a goal bigger than oneself."
  邓肯在《时代》杂志的文章中表示:“我很高兴能够看到,有这样优秀品质的年轻人可以在职业体育的领域取得成功,不是所有人都有这样的机遇。在林书豪身上,我们看不到浮躁和自私的个人主义,他一直在遵循团队的精神实现目标”。

  Lin's teammates seemed to be proud of the budding basketball star, while Lin remained humble about the recognition by tweeting, "Now I'm blushing."
  林书豪的队友第一时间在网上向他表示了祝贺,而林书豪则一如既往保持谦逊的态度,发推特表示“自己脸红了”。

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.