Views: 20653|Replies: 22

13个爆笑中式英语标牌(组图)   [Copy link] 中文

Rank: 8Rank: 8

Post time 2012-3-22 14:58:55 |Display all floors
“Engrish“是指那些翻译的很烂,内容和本来意思完全相反的搞笑英语。它指的是来自东亚一些国家的非正规英语。这个单词本是讽刺日本人经常把English中的“L”发成“R”的习惯,通常也指汉语环境下一些不符语法规则和不知所云的英语。

搞笑的英语随处可见,如指示牌、人们穿的夹克和T恤上、购物袋、菜单和电视上。但是这些地方的英语都没有在便利店和超市里见到的各种消费品标签上的英语流行。这些雷人的英语标牌你看得懂吗?
1.jpg


Herpes可是一种病毒啊,还新鲜的?谁敢买呀呀呀?

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2012-3-22 15:00:02 |Display all floors
2.jpg

Horny Care
“Horny Care”,这……

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2012-3-22 15:00:37 |Display all floors

A time sex thing
“A time sex thing”…够雷人的!

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2012-3-22 15:01:46 |Display all floors

Fresh Crap
“Fresh Crap”,鱼看起来好悲伤啊!

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2012-3-22 15:02:25 |Display all floors

Religion Free
“Religion Free”,这也能免费??

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2012-3-22 15:03:00 |Display all floors

Facial Body Remover

“Facial Body Remover”,恐怕没人敢来吧??

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2012-3-22 15:04:07 |Display all floors

Deformed Man End Place
  
“Deformed Man End Place”,唉,真无语了。

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.