Views: 5306|Replies: 2

新潮的“不留遗产族” [Copy link] 中文

Rank: 3Rank: 3

Post time 2012-3-15 09:06:51 |Display all floors

最近看到一则报道说,调查显示,中国有65%以上的家庭存在“老养小”现象,30%左右的青年基本靠父母供养。小编心里默默为这些父母感到悲哀。难道咱们就不能放开手脚让孩子自立门户,然后自己好好享受退休后的生活吗?


比尔·盖茨夫妇将全部资产用于公益基金会

More and more older people are skiing and it has nothing to do with snow and slopes: this type of skiing stands for Spending the Kids Inheritance, or SKI.

越来越多的老年人加入了“滑雪”行列,不过这里的滑雪(ski)跟雪和滑雪道没什么关系,而是Spending the Kids Inheritance(SKI,不给孩子留遗产)的缩写形式。

The stereotype of grandparents sitting at home with a blanket over their knees could not be further from the truth.

传统印象中,祖父母膝上搭条毯子在家待着的情景已经不复存在。

Today's Saga generation are fit and active, living life to the full and spending their retirement cash on property, cars and travel.

如今的老一辈人,身体健康、思想活跃,乐于充分享受生活,也愿意把退休金花在房产、汽车以及旅游上面。

One of the SKIiers said: "When you get to retirement age and your kids are off your hands and the mortgage is paid, my opinion is: go and enjoy it. Don't put sums of money away for the kids, because you've spent an awful lot of money bringing those kids up."

有位“不留遗产族”是这么说的:“等你到了退休年龄,孩子们都自立门户了,贷款也还清了,我的意见就是:去享受生活。不要给孩子们存钱了,因为把他们养大已经花了很多钱。”

http://www.chinadaily.com.cn/language_tips/trans/2012-03/14/content_14834111.htm


Use magic tools Report

Rank: 3Rank: 3

Post time 2012-3-15 09:09:29 |Display all floors
你是直升机父母吗?(Helicopter parent)
1.jpg

英国有一本畅销小说叫《可能含坚果》(May Contain Nuts),书中描写了一位母亲对女儿百般呵护,担心女儿在学校会吃到含坚果的食物(西方很多小孩都有吃坚果导致受伤或者过敏的情况),又怕她在外面被人欺负,为了孩子能考上重点中学,这位母亲竟然假扮自己的女儿去考试。可怜天下父母心啊。近几年英文里出现了一个表达,helicopter parent,用来描述这样的家长再合适不过了。

Helicopter parent is a colloquial, early 21st-century term for a parent who pays extremely close attention to his or her child's or children's experiences and problems, particularly at educational institutions. These parents rush to prevent any harm or failure from befalling them and will not let them learn from their own mistakes, sometimes even contrary to the children's wishes. They are so named because, like helicopters, they hover closely overhead, rarely out of reach, whether their children need them or not.

“直升机父母”是21世纪初期刚刚出现的一个口语表达,用来指那些过分关注孩子生活中的经历和问题的父母,他们对孩子的学校生活尤其关注。这些父母不顾一切让孩子远离伤害和失败,也不愿让孩子从错误中吸取经验教训,即使有时候是与孩子的意愿相违背的。他们被称为“直升机父母”就是因为不管孩子是否真的需要,他们像直升飞机一样整天盘旋在孩子的身边,时刻等待孩子的召唤。

Use magic tools Report

Rank: 3Rank: 3

Post time 2012-3-15 09:11:05 |Display all floors
试着做个“潜水艇父母”吧

Submarines usually remain underwater, out οf sight. In case οf a need fοr emergency surfacing, submarines саn rise ѕο quickly that thеу аrе propelled partially out οf thе water. Submarine parents аlѕο remain out οf sight, уеt аblе tο pop up іn thе case οf аn emergency. Submarine Parents would lay out a variety οf school lunch supplies аnd encourage thеіr child tο pack hіѕ οwn lunch. If he/she packs οnlу chips аnd carrot sticks, hе/she’ll gеt hungry аnd pack a bіggеr lunch thе next day.

潜水艇通常都待在水下,躲在人们的视线之外。遇到紧急情况需要浮出水面的时候,潜水艇就会迅速升起,有时会因为冲力过猛而部分跃出水面。潜水艇父母也是平时不露面,紧急情况时才会立即现身。他们会摆出一堆可供选择的午餐食物鼓励孩子自己装盒。如果孩子只往午餐盒里装了薯片和胡萝卜条,他就会挨饿,然后下次装午餐的时候就会多装些吃的了。

Submarine parents would buу a sturdy аnd comfortable stroller аt a garage sale. Aѕ soon аѕ thе child ѕtаrtѕ tο walk, thе stroller іѕ re-sold аt a garage sale аnd kids gеt exercise bу walking.

潜水艇父母一般会在车库甩卖会上购置一辆结实又舒适的婴儿推车,等到孩子开始学走路的时候,就在车库甩卖会上把那车卖了,然后让孩子自己练习走路。


Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.