Views: 5370|Replies: 0

【跟CHINA DAILY 学英语】 Expect a battle royal [Copy link] 中文

Rank: 6Rank: 6

Post time 2012-3-13 11:11:59 |Display all floors
English Author: Stephon Marbury from: http://www.chinadaily.com.cn/spo ... ontent_14819206.htm

Compiler: SunXiaoChen Editor: ZhangShaoHu   http://www.chinadaily.com.cn/zgr ... ontent_14817492.htm

对于北京金隅队来说,周三在主场对阵山西中宇的比赛将会是一场全面升级的战争。
It will be all-out war the next time my team, the Beijing Ducks, goes head-to-head against Shanxi Brave Dragons.

对于CBA历史上的首次半决赛第五场决胜战来说,这将会是一场史诗般的对决。赢得比赛的一方能够取得半决赛的最终胜利,并且昂首进入队史上的首次总决赛。目前的总比分是2-2平。
This epic battle will be Game 5, and the victor will win our CBA semifinal matchup, which is tied at 2-2.

我们本来有机会在周日晚上就终结这个五局三胜制的系列赛。直到比赛的最后一分钟,我们还保持着3分的领先优势。
We had a chance to clinch this 5-game playoff series on Sunday night. We were up 3 points on Shanxi with less a minute in the game.

然后,山西队的外援马库斯•威廉姆斯在最后一分钟的一次上篮过程中,被莫里斯封盖。裁判并没有进行判罚。球迷们的不满情绪被进一步激化, 他们开始朝场内的北京球员投掷包括水瓶和打火机在内的杂物。
Then, there was a no-call when a Shanxi player went to the basket.
The fans got mad, and they began throwing water bottles and lighters at my teammates and I.

我几乎不相信会发生这样的事情。没错,我经历过很多次客场球迷因为不满而向我们丢掷杂物的情况,但是在CBA半决赛这样广受瞩目的比赛中,我没想到也会发生这样的状况。
I couldn't believe this. Yes, I had experienced opposing fans throwing stuff at us before while on their home basketball court. But, I never thought this would happen during a CBA semifinal game.

也许山西球迷太想赢球,以至于认为通过这样的行为能够影响比赛最终的结果。他们确实做到了,我们最终以102-100输掉了比赛,差距只有2分。
I guess Shanxi fans wanted to make sure they had a say in deciding the outcome of the game, and they did as we lost by 2 points, 102-100.  

山西队在半决赛的首场战胜了我们,然后我们回到主场连续打出了两场精彩的比赛,取得了2-1的领先优势。我在两场比赛中分别砍下52和53分,连续刷新了我的CBA季后赛单场得分记录。
They beat us in the first game of this series. But we beat them the next two. I scored 52 points in Game 2, which was a career CBA playoff high for me. Then, I followed up in Game 3 by scoring 53 points! They won Game 4.

现在,最关键的第五场决战就在眼前了。幸运的是我们将回到主场作战。这是一场决定我们和山西队生死的战役。我们当然不希望这个赛季终结在半决赛,而且我们也做好了心理上和身体上再次经受考验的准备。所以,我们必须在周三晚上的比赛中发挥出最佳水平,打出最棒的比赛。
Now, Game 5 will be played on our home court! It will be a win-or-go-home situation for Shanxi and us. We don't want our season to end just yet. We know our hearts and minds will once again be tested in this series. That is why we plan to bring our A-Game on Wednesday night.

很多球员都会因这样一场比赛而异常激动,因为这样的关键比赛才是篮球比赛最具魅力的时刻.
Most players love these moments as this is what playing basketball is all about.

伙计们,与山西队的这些比赛真的是非常有趣,非常有挑战性。每一场的争夺都是如此激烈和紧张。比赛中身体对抗非常激烈,同时要一直专注,时刻保持高扬的斗志。每一次的球权都非常重要,而且作为最佳第六人,球迷的支持至关主要。我很清楚他们能够某种程度上左右一场比赛的胜负。
Man, these games are so much fun, so challenging. They're so intense. They are super physical, and emotions are running at an all-time high. Each possession counts. And I never count out the sixth man, which is the fans, who can make or break a game.

所以,我们需要每一名球迷都尽量能够来到现场,为我们的关键之战加油助威。
I also know that we will need each and every one of our fans to show up to this deciding semifinal game.

同时,我们希望球迷的助威能够整齐划一,体现团队的力量。如果你有了Starbury印有“Love is Love”口号的球迷服,一定穿到现场。如果没能领导,那么请尽量穿一件白色T恤或是外套。
Hopefully, you will also show your team spirit by sporting your "Love Is Love" Starbury white T-shirt or just wearing a plain white tee.

周三在主场的比赛意义重大,如果我们胜出。我们将有机会第一次进入总决赛并且挑战广东宏远队。本赛季我们的开局非常理想,现在我们更想让这个赛季以同样激动人心的方式圆满结束。
Our next home game is big! If we win, we play the Guangdong Tigers for the CBA Championship. We want so badly for our storybook start to have the same type of ending.


不管结果怎样,这个赛季对我来说已经是一次不可思议的经历,能够与我的队友奋战一整个赛季并且打进季后赛。过去的几个月以来,我们的关系变得更加亲密。最重要的是,我们取得了彼此的信任。
Either way, it has been an amazing experience playing with my teammates during these tough games throughout the season, especially in the playoffs. It feels like we have grown much closer in the past few months. Most importantly, we have gained each other's trust.

我们很明确如果想要取得最终的胜利,我们必须相互信任,因为这是一场战争。我们必须充分信任彼此的能力和责任,不光是作为队友,更是作为朋友。
We know that for us to win it all we must trust one another because we are at war now. We have to believe and have true faith in each other's abilities, not just as players, but as people too.

这也是为什么我认为我们能够在第五场比赛中发挥出我们全部能力的原因,我们将会把所有本事都拿出来,在球场上一决高下。
That's why I am sure we will play our hearts out as a team in Game 5 and leave everything on the court.

希望这些努力足够帮我们赢得这半决赛,并且最终杀入总决赛。
Hopefully, that will be enough for us to win the game and the series.
请为我们祈祷吧。

爱就是爱。马布里。
Please pray that we do.

Love is love.

Yours truly,

Starbury

(作者:篮球明星斯蒂芬•马布里 编译:孙晓晨 编辑:张少虎 )

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.