Views: 5948|Replies: 0

有关情人节的英文表达 [Copy link] 中文

Rank: 8Rank: 8

Post time 2012-2-13 14:17:55 |Display all floors
情人节(Valentine's Day/Saint Valentine's Day/St Valentine's Day)是很多国家在二月十四日(February 14)庆祝的节日。这个汉语翻译有些问题,因为‘情人’在汉语中往往指婚外情,但在原文中,它并没有这个含义。也许‘爱人节’是一个更好的表达方式。相爱的人(lovers)在这一天通过情人节贺卡(sending Valentine's cards)、送花(presenting flowers)或送糖果(offering confectionery)来表达爱意。如果想避免使用lover一词,可以使用loved one或sweetheart等表示自己心爱的人。节日得名于早期基督教殉道者(martyr)瓦伦丁(Valentine)。它在中世纪(Middle Ages)由于宫廷爱(courtly love)的盛行而开始流行。

这一天人们会与爱人用情人节贺卡或礼物(valentines)的方式来互致情信(love notes/love messages)【注意:小写valentine可指情人节卡片或礼物;也指在这一天被选作爱人的那个人】。人们会写浪漫的书信(romantic letter)或互送表达爱意的礼物(love tokens)。从十九世纪开始,手写书信(handwritten notes)开始被大规模生产的(mass-produced)贺卡(greeting cards)取代。后来这个节日开始逐步商业化(commercialisation)。它是仅次于圣诞节(Christmas)的第二大邮寄贺卡(card-sending)的节日。有些男人会买两张贺卡给自己爱人(significant other),一个送给自己喜欢的人(amusing one),另一个送给自己负有义务的伴侣(obligatory romantic one)。情人节也是花商(florist)最重要的日子,可能卖出年销售额的30%。

现代情人节的标志(symbols)包括心形(heart-shaped outline)、鸽子(doves)与带翅膀的丘比特形象(the figure of the winged Cupid)。与情人节有关的颜色主要是粉色(pink)、红色(red)与白色(white)。 此外还有其它一些与浪漫有关的代表性物品。花边(frill)、丝带(ribbon)与蕾丝(lace)从中世纪开始就与爱情联系在一起。同心结(love knot)是一系列弯曲(winding)交织(interlacing)的环(loop),是永恒爱情(everlasting love)的传统象征,见下图。爱情鸟(lovebird)是非洲的小八哥(parrot),有美丽的羽毛(plumage),见下图。字母‘X’常用来表示吻。玫瑰(rose)是情人节最受欢迎的花。紫罗兰(violet)代表忠实(faithfulness)。

下面是西方常见的玫瑰颜色与形式的含义:

•珊瑚(coral):欲望(desire)
•薰衣草(lavender):痴迷(enchantment)与唯一(uniqueness)
•桃(peach):保守(modesty)、感恩(gratitude)、爱慕(admiration)与同情心(sympathy)
•粉色(pink)【淡(pale)】:优雅(grace)、喜悦(joy)与幸福(happiness)
•粉色(pink)【深(dark)】:感谢(thankfulness)、友谊(friendship)与仰慕(admiration)
•红色(red):爱(love)、尊敬(respect)与勇气(courage)
•深红(deep red):美丽(beauty)与激情(passion)
•白色(white):天真(innocence)、纯洁(purity)、神秘(secrecy)、安静(silence)、崇敬(reverence)、谦卑(humility)与真爱(true love)
•黄色(yellow):喜悦(joy)、友谊(friendship)、嫉妒(jealousy)、希望(hope)与自由(freedom)
•黑色(black):告别(farewell)
•红白配(red/white):结婚(unity)或订婚(engagement)
•黄橙配(yellow/orange):热烈的想法(passionate thoughts)
•黄红配(yellow/red):祝贺(congratulations)
•玫瑰花蕾(rosebud):美丽(beauty)、年轻(youth)与一颗对爱天真的心(a heart innocent of love)
•红色玫瑰花蕾(red rosebud):纯洁(purity)与可爱(loveliness)
•白色玫瑰花蕾(white rosebud):少女(girlhood)
•一支盛开的红玫瑰(single red rose in full blossom):我爱你(I love you)
•十二支红玫瑰(a dozen red roses):我爱你(I love you)
•香水月季(tea roses):我永远记得你(I'll remember you always)
中国有个更古老的节日(observance)也是为爱人设立的,即‘七夕(The Night of Sevens)’;也叫‘乞巧节(Festival to Plead for Skills)’、‘七姊诞(The Seventh Sister's Birthday)’或‘巧夕(The Night of Sills)。按照传说(legend),牵牛星(Cowherd star/Altair)与织女星(Weaver Maid star/Vega)被银河(the Milky Way)分开,但他们可以在农历(Chinese calendar)的七月初七(the 7th day of the 7th month)跨河相聚。近来也有人把七夕叫做‘中国情人节(Chinese Valentine's Day)’。

故事讲的是一个叫牛郎(Niulang)的人碰到了七个仙女(fairy sisters)在湖中洗澡。被他淘气的伙伴老牛(ox)所怂恿,他偷走了她们的衣服,等着看会发生什么。七个仙女让最小的、最漂亮的织女(Zhinu)去拿回衣服。她同意了,但是既然牛郎看到了她的裸体,她就必须答应牛郎的求婚(request for marriage)。后来她成了一个好妻子,牛郎是个好丈夫。他们俩幸福地生活着,并有了两个孩子。王母(Goddess of Heaven)【她妈妈】发现女儿与凡人(mortal)结婚后非常生气(furious),要求她返回天庭。牛郎非常担心。这时老牛让他把它杀掉,披上它的皮(hide),带上孩子去天上找织女。王母出于愤怒,用簪子(hairpin)在天空划出(scratch)一条宽阔的河流,把他俩永远分隔开。这就是银河的由来。从此以后,织女在河边的织布机(loom)上织布,而牛郎只能在远处带着孩子看着爱人。每年七月初七,喜鹊(magpie)出于同情,会飞到天上形成鹊桥(the bridge of magpies),使这对苦命恋人得以相聚一次。

朝鲜与韩国也有个类似的节日,也叫‘七夕’,源自中国。不过发音略有变化,叫chilseok。越南类似的节日叫That Tich。日本阳历(Gregorian calendar)七月七日(July 7)那个节日叫Tanabata,含义是‘棚机’,与织布神有关。其背后的传说与中国版本差不多。2008年第三十四届八国峰会(34th G8 Summit)在日本北海道(Hokkaido)的洞爷湖(Toyako)举行,期间刚好赶上日本七夕节。各国领导人还专门许愿,希望世界更美好。
1.png

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.