Views: 4169|Replies: 4

bankable这个字眼怎么处理? [Copy link] 中文

Rank: 1

Post time 2012-2-9 10:48:06 |Display all floors
wind resource estimates指“风资源评估”,是风电开发的一个环节。风电开发需要大量资金,需要申请银行贷款。
现请教:
nonbankable versus bankable wind resource estimates是一篇文章的一个小标题。请问怎么翻译好?谢谢!

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2012-2-9 10:54:52 |Display all floors
有利可图和无利可图的风资源评估

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2012-2-9 13:39:24 |Display all floors
This post was edited by 作英语的主人 at 2012-2-9 16:44

nonbankable versus bankable wind resource estimates
rephrased: to estimate for the wind resources of being nonbankable versus bankable

针对可以向银行贷到款的风资源及相对的不能贷到款的风资源进行投资估价

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2012-2-9 19:02:13 |Display all floors
This post was edited by NVT699 at 2012-2-10 10:04

这两个词乍一看似乎是说银行是否愿意贷款,其实不然。bankable这里是指guaranteed to bring profit,即该项目可保证盈利,因此在评估时必须采用各种精确的手段和量化指标,而nonbankable则与其相反,是在风场勘探阶段进行的初级评估(或称为预评估),它包含很多不确定性,即不一定获利。其实作者在第一段中已经对评估目的说得非常清楚:one of the purposes of resource assessment is to quantify the economics of a project in a manner that would satisfy an investor. It does not matter if the project is funded with internal resources orfunded by an external investor. In either case, the assessment must be done with a rigor that must be ensures:...
在本节的最后,作者又对nonbankable做了具体说明,就是我在上面说的内容。
综上所述,这个小标题可译为《风资源的预评估与可盈利性评估》。

PS:昨晚查了一下美国的有关探矿法规,证明我的理解是对的。nonbankable estimates是发现资源后进行的初步评估,主要是确定其规模和基本物理参数,至于是否值得投资开发、是否可获利还不能确定;bankable estimates则是在此基础上进行的经济性评估,重点是确定该资源是否值得投资开发,有利可图。在该阶段必须采用量化指标和各种手段,包括先进设备和各种数学模型。

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2012-2-10 13:06:08 |Display all floors
NVT699 Post time: 2012-2-9 19:02
这两个词乍一看似乎是说银行是否愿意贷款,其实不然。bankable这里是指guaranteed to bring profit,即该项 ...

首先,万分感谢!其次,您的求证的严谨,让我感到惊讶。再谢!还有,您怎么找到那个资料的原文的,太厉害了。
我是为了这个bankable才注册的用户。但是,以后我要尽量多上这个bbs,起码做您的粉丝吧。

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.