Views: 4954|Replies: 0

【为啥? 洋人要这样来定义[take up]】 [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2012-1-17 09:01:12 |Display all floors
This post was edited by 作英语的主人 at 2012-1-17 09:26

[take up]---
1. to being to spend time doing / interest oneself in
2. to ask about or take futher action about
3. of things or events to fill or use space or time
4. to accept the offer of
5. to continue

但是洋人的字典家们,对于[take  up] 这两个字所以能形构成此意涵,就是不置一词,所以,洋人的字典家们有讲等于没有讲。

请大家用take  up 这两个字来造一个跟洋人字典家们所定的义一个意思的五个句子出来。
这样子,我们东方人就能立马跟当初造这个词语的文学家立足点平等。
否则,中国人研究英文的中国人,永远跟学语的八哥傻鸟是一样的。

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.