Views: 15094|Replies: 11

翻译:why don't you take a turn behind the wheel? [Copy link] 中文

Rank: 1

Post time 2011-12-13 09:30:35 |Display all floors

有两个句子,不知道怎么表达,借借力,

1.why don't you take a turn behind the wheel?

2.I don't consider threatening not to come "gentle persuation".


Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2011-12-14 09:18:03 |Display all floors
第一句上下文不清楚,是说在开车(behind the wheel就是在开车的意思),然后换着开?当然,也有其他的理解。

第二句意思比较直接:我不认为(你)威胁说不来是一种“温和的劝说”。

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2011-12-14 20:33:59 |Display all floors
第一句:你为什么不转弯?
LISTEN  TO  YOUR  HEART

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2011-12-14 20:42:01 |Display all floors
goldengrove Post time: 2011-12-14 09:18
第一句上下文不清楚,是说在开车(behind the wheel就是在开车的意思),然后换着开?当然,也有其他的理解 ...

比较迷茫
LISTEN  TO  YOUR  HEART

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2011-12-14 20:42:46 |Display all floors
greatlady Post time: 2011-12-14 20:42
比较迷茫

嗯,这句缺context,没法翻。

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2011-12-14 20:51:56 |Display all floors
第二句:I don't consider threatening not to come "gentle persuation".

我不赞成来硬的,硬的不成来软的(做法)。

LISTEN  TO  YOUR  HEART

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2011-12-14 21:40:37 |Display all floors
1.why don't you take a turn behind the wheel?

rephrased: Why don't you accept a new development for (= in favor of) a driver?
你为啥不去承接一个能让你当上掌舵者的新机运呢?

2.I don't consider threatening not to come "gentle persuation".
rephrased: I don't consider a threatening manner not to become 'gentle persuasion' in the end.
要说令人感到威胁的态度最后不会变成温柔的劝说,那可不会让我相信。

注:诸位因为受到万恶的英文法的误导和捆绑,对英文的动词在英文里的语言操作,完全地跟实际状况不对盘,所以,大家进不去句子里面,去跟每一个语词进行生命的对话关系,所以,只能在句子的大门外千里之遥,作猜想,也只能作猜想。你非得触摸到每一个语词的文心,与之【心心相印】不可!

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.