Views: 9608|Replies: 5

求译:水蒸蛋(也有叫水波蛋、水花蛋的) [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2009-12-15 20:54:15 |Display all floors
鸡蛋打散,加水加盐,蒸成布丁状。

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2010-3-12 16:51:39 |Display all floors

自己顶一下。

看来这个老外根本没有?

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2010-3-12 18:39:07 |Display all floors
当然没有同样的了!文化上有所不同,饮食文化也很不同!

但是,欧美国家甚至日本都有用类似这个方法做甜品的,叫做crème brulée,可以用google image在网上看看。

Use magic tools Report

Rank: 5Rank: 5

Medal of honor

Post time 2010-3-12 22:06:52 |Display all floors
不可能是 crème brulée (one of my dessert favorites) -- 它是甜的,不是咸的;烤的,不是蒸的,表面还有薄薄一层脆脆的焦糖。

洋人好像真的没有这种做法,也许可以叫做 steamed egg custard,但 custard 一般也是甜的。

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2010-3-13 00:06:01 |Display all floors
已经有说过了,crème brulée不是水蒸蛋;也有说过了,crème brulée是甜品,不是咸的。

另外,crème brulée不是烤的,虽然是放在烤箱里面煮,严格来说不可以说是“烤”,因为是需要靠热水的热力煮熟的,而不是靠烤箱里面的热力干烤煮熟。这种煮食物的方法叫做bain-marie,是在烤盘里面放进足够的热水,让装有食物的容器起码有一半以上泡在热水里,然后整个烤盘连盛在小容器的食物放进烤箱里面,因为是调教到低温煮食,主要的目的要让烤盘内的热水以低温煮熟小容器内的食物。crème brulée用这个方法煮,就可以做到很特别的效果,倒出来的crème brulée,会有“外绵内软”的良好质感。但是,如果是在一般超市内所买到的,肯定是没有这个效果的。

crème brulée有很多种,真正用bain-marie做出来的,才算有法国的传统。bain-marie这种煮法,接近水蒸多于烤煮。


.

Use magic tools Report

Rank: 5Rank: 5

Medal of honor

Post time 2010-3-13 01:57:14 |Display all floors
Originally posted by hwgr01 at 2010-3-13 12:06 AM
已经有说过了,crème brulée不是水蒸蛋;也有说过了,crème brulée是甜品,不是咸的。

另外,crème brulée不是烤的,虽然是放在烤箱里面煮,严格来说不可以说是“烤”,因为是需要靠热水的热力煮熟的,而 ...

你说的对。前一点要怪我看帖不细。第二点我也知道(否则怎好意思说是我特喜欢的甜点呢!),不过太懒没写清楚。


-

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.