Views: 3954|Replies: 4

一个意大利眼镜公司的译名和两个意大利地名,多谢各位了! [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2009-5-21 12:39:22 |Display all floors
这个公司是Luxottica,不知道它有没有中文译名。
另外,还有两个意大利地名:Agordo和Pederobba,比较急,小妹多谢各位了!!!

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2009-5-21 15:19:26 |Display all floors
Luxottica公司没有具体中文的译名,只有在它收购了北京雪亮眼镜有限公司一年之后的中国公司更名为“亮视点”的眼镜

至于Agordo 以前是意大利的威尼托(Forno di Canale ),现在的中文名字不知道。。。。。。

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2009-5-21 15:51:35 |Display all floors
Agordo:阿戈尔多

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2009-5-21 15:53:28 |Display all floors
Pederobba:按音译,似乎是“佩德罗巴”,但不能肯定。

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2009-5-21 15:54:55 |Display all floors
Luxottica:陆逊梯卡

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.