Views: 4794|Replies: 3

What's the meaning? [Copy link] 中文

Rank: 6Rank: 6

Post time 2009-1-21 23:09:09 |Display all floors
""A new thing that  onlyl asts five minutes is netter  than an enduring work that bores people.""

Can anyone translate this sentence into good Chinese?

Thank you.:)

[ Last edited by sinfulgirl at 2009-1-25 08:58 AM ]

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2009-1-21 23:18:01 |Display all floors

What is 'good Chinese'?

Please would you provide yours first?

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2009-1-21 23:20:13 |Display all floors
A new gadget that lasts only five minutes is worth more than an immortal work that bores everyone.
好耍,我所欲也;耐用,亦我所欲也,二者不可得兼,舍耐用而取好耍也
Burning Alone

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2009-1-21 23:48:13 |Display all floors
"A new gadget that lasts only five minutes is worth more than an immortal work that bores everyone."

一件新鲜玩意儿,哪怕用五分钟就坏,也比人见人烦的不朽作品更有价值。

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.