Views: 3448|Replies: 5

how to translate the "It doesn't taste any better"?? [Copy link] 中文

Rank: 1

Post time 2009-1-7 11:49:40 |Display all floors
how to translate the "It doesn't taste any better"??

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2009-1-7 11:51:39 |Display all floors
一样难吃!

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2009-1-7 11:56:56 |Display all floors

是么?

这个是电影
《other people's money》里面的对白
整句是Lawrence Garfield:when do you have to be hungry to eat a doughunt,It doesn't taste any better.
Lawrence Garfield 很喜欢吃甜麦圈

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2009-1-7 13:51:28 |Display all floors

“也不会更好吃些!”

你确定这句话是这么说的?感觉 如果是“why do you have to be hungry to eat a doughnut, It doesn't taste any better"会舒服些。 甜麦圈不是只有在饿的时候才吃,因为在那个时候吃它也不会更好吃些。潜台词是:不应该把它仅当做填饱肚子的食物,平时就应该好好享受它的美味,况且你在饿的时候吃它也不会更好吃!

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2009-1-7 15:10:24 |Display all floors
BU HAO LIAO or WEI DAO
What's on your mind now........ooooooooooooooo la la....Kind Regards

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2009-1-7 15:19:14 |Display all floors

Reply #4 adamly2006's post

恩,很符合逻辑,谢谢

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.