Author: heroodle

钱钟书 - 《干校六记》序言 - 译   [Copy link] 中文

Rank: 8Rank: 8

2018 Most Popular Member

Post time 2008-8-6 09:57:25 |Display all floors
bump it

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

2018 Most Popular Member

Post time 2009-7-12 10:00:26 |Display all floors
:
未命名.jpg

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2009-7-12 10:52:53 |Display all floors
不是吧。

“也许更由于他们不觉惭愧”--- 他们没有人性,不觉得惭愧。

Originally posted by heroodle at 2008-7-27 12:04


嘿嘿
omen理解错了
作者对这类人是褒扬的
这类人敢于站出来充当旗手、打手
在当时看来最应该“记愧”
而现在看来是真正无愧于心的人
要记愧的是诬陷好人的人和像作者一样忍气吞声的人

“也有一种人, ...

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

2018 Most Popular Member

Post time 2009-7-12 15:49:18 |Display all floors
Originally posted by laoxianggg at 2009-7-12 10:52
不是吧。

“也许更由于他们不觉惭愧”--- 他们没有人性,不觉得惭愧。




面对冤案敢于站出来打抱不平的人,怎么会是没有人性呢?

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2009-7-12 16:46:39 |Display all floors
杨绛写完《干校六记》,把稿子给我看了一遍。我觉得她漏写了一篇,篇名不妨暂定为《运动记愧》。
Having finished A Cadre School Life: Six Chapters, Yang Jiang sent me the script. I read it through and found that she’d forgot one chapter, which I’d like to be entitled Retrospective Guilt in the Campaign.

只看了第一段,但仍发现了些问题。 在读到sent me the script时,感觉有些信息欠缺,加个for a review如何?一个更大的问题是,原文的“觉得”与译文的“found”有很大的差别吧,不符合愿意。
The bluest of all souls

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2009-7-12 16:53:59 |Display all floors
Originally posted by heroodle at 2009-7-12 15:49



面对冤案敢于站出来打抱不平的人,怎么会是没有人性呢?


原文意思是非常清楚的,就是一篇典型的钱式讽刺文章。他们夫妻都擅长讥刺,针砭时弊,入木五分。
The bluest of all souls

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

2018 Most Popular Member

Post time 2009-7-12 20:50:26 |Display all floors
Originally posted by chienl at 2009-7-12 16:46
杨绛写完《干校六记》,把稿子给我看了一遍。我觉得她漏写了一篇,篇名不妨暂定为《运动记愧》。
Having finished A Cadre School Life: Six Chapters, Yang Jiang sent me the script. I read it through and f ...



find有“感到”的意思,当然,如果用think或believe也是对的。
for a review能将原句意思更完整表达,谢谢提议。:0

[ Last edited by heroodle at 2009-7-12 08:57 PM ]

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.