Views: 4552|Replies: 7

Give me a hand,Please! Thanks! [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2008-7-4 11:24:52 |Display all floors
How to translate "从日本到香港的运费,由贵司先行垫付"? Please give me a hand! Thanks!

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2008-7-4 11:36:23 |Display all floors
The carriage from Japan to Hongkong is paid by your company in advance。看行不?

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2008-7-4 11:37:24 |Display all floors
“垫”没有翻译出来
I'm a freshman here,  よろしく お願いします!
个人主页:http://i.cn.yahoo.com/j1984162003

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2008-7-4 11:42:43 |Display all floors
in advance应该是把垫付表达出来了吧!

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2008-7-4 11:49:45 |Display all floors
把上面的carriage改为freight!carriage指陆地上的!

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2008-7-4 11:54:24 |Display all floors
advanceable payment 就指先行垫付

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2008-7-4 12:31:59 |Display all floors

借花献佛

The ocean freight ex Japan to Hongkong should be prepaid firstly by your esteemed company.
一个做外贸的朋友翻的。:-)

[ Last edited by doris1984 at 2008-7-4 12:33 PM ]
I'm a freshman here,  よろしく お願いします!
个人主页:http://i.cn.yahoo.com/j1984162003

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.