Views: 3589|Replies: 4

请指教 [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2008-6-17 21:24:54 |Display all floors
The sea voyage if well remembered by me ; the milky greenness of the waves, the curl of the foam, the dark meeting of December sea and sky, the glinting sea-birds and passing ships, made each an imprint on my vision which i yet retain-worn but not obliterated.

请帮忙翻译。made each an imprint on my vision 可否改成 each made an imprint on my vision ??

[ Last edited by siznan at 2008-6-18 12:18 PM ]

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2008-6-20 16:54:59 |Display all floors

try

对那次航海我至今记忆犹新。那淡绿色的波涛,那卷曲的浪花,大海与十二月阴霾的天空汇聚在远方,海鸟和船只一一从眼前掠过。这一切,并没有随着时光的流逝在我的脑海中消失,它们仿佛就在眼前。

(第四个单词是 is 吧?)

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2008-6-20 16:57:30 |Display all floors
佩服佩服

Use magic tools Report

Rank: 5Rank: 5

Medal of honor

Post time 2008-6-20 21:19:24 |Display all floors

楼主没有说清楚

先前已经问过了,是C2E练习,原文:

《童年》谢谢
那次航行我仍记忆犹新,那乳白色的海浪荡漾的泡沫,那阴沉沉的12月的海色与天光的融合,一闪而过的海鸟和航行的船只,这一切依然历历在目——虽然经历过岁月的打磨,但仍令人难以忘记。

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2008-6-21 11:11:03 |Display all floors
两段译文美吗?

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.