Views: 3114|Replies: 2

consuming public=consumers?if yes,为什么要说的这么wordy呢? [Copy link] 中文

Rank: 6Rank: 6

Post time 2008-5-30 09:58:46 |Display all floors
Dior was one of the first international brands to enter China and has won the affection and respect of the consuming public. We absolutely do not support any remark that hurts the Chinese people's feelings
Stay Hungry, Stay Foolish.

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2008-5-30 13:33:49 |Display all floors
Why did they write " consuming public" rather than simply "consumers"?

An interesting and subtle question.   Perhaps because the word "consumers" refers to people
as a function in a business process ...  It is not disrespectful to refer to people as "consumers,"
but it is a word that reduces them from the broad perspective of "the people"  or "the public"
to a more narrow conception of them as "buyers/customers."

The phrase consuming public  is perhaps an attempt to emphasize the
humanity of those who are their (potential) customers. People whose feelings may be hurt.

Ultimately, of course, Dior wishes to apologize not just to those who buy Dior products
but to the Chinese people -- the public.  

There is more I could say, but I see that my explanation is getting too wordy.  

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2008-5-30 14:20:11 |Display all floors
I agree with that excellent answer.  One meaning of public means "a body of people sharing some common interest," here, those who "consume." So the emphasis is on the people first, not on their roles as "consumers."

As a different example, "reading public" has a difference emphasis than "readers." If you say, for example, "The Harry Potter books have had a large effect on the reading public" it refers generally to people who read , not necessarily those who read those specific books (which is what the word "readers" would mean).

But I agree also with the premise of your question. In a different contest, the phrase with the word 'public" might be a little wordy.

[ Last edited by jeff_in_sf at 2008-5-29 10:21 PM ]
中文我不会读也不会写。Really, I don't.

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email:
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.