Views: 5374|Replies: 9

不符合合同约定?? [Copy link] 中文

Rank: 6Rank: 6

Post time 2008-4-28 18:30:24 |Display all floors
交付的房屋不符合合同约定,严重影响乙方使用的;

我自己先乱翻了一个:

The Premises delivered does not meet the requirements as agreed in this Agreement, and materially affects Party B’s use of it;

意译版本:

The Premises delivered does not meet the contract standard and can not be used for its original purpose;

还是希望严谨一些的翻译。

Use magic tools Report

Rank: 5Rank: 5

Medal of honor

Post time 2008-4-28 22:17:06 |Display all floors
简单一点:does not comply with the terms of the Agreement (or Contract),

意译版本不好。

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2008-4-29 02:13:45 |Display all floors
交付的房屋不符合合同约定,严重影响乙方使用的;

The Premises delivered does not meet the contractual requirements as stipulated in this Agreement. These violations severely damage the premises intent and usability of Party B.

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2008-4-29 15:48:04 |Display all floors
后来改成了:

The Premises delivered does not meet the conditions as agreed hereunder and materially fails to serve its agreed purpose;

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2008-4-30 04:20:40 |Display all floors
Originally posted by littleboat at 2008-4-29 15:48
后来改成了:

The Premises delivered does not meet the conditions as agreed hereunder and materially fails to serve its agreed purpose;


That is not what the original intent of the paragraph.

In law, if you do not spell out damages, you cannot seek recovery.

does not meet the conditions --- is not the same as contractual requirements.  That is to say, you open the doors for the other side's lawyer to come back and say they meet the contractual requirements even though the conditions are not met. e.g. 2x8  has the same condtion as a 4x4 in area. but not the contractual required dimension of 2x8.

anyway, that is your thread and you have to decide.  hope your company will not be sued.

Use magic tools Report

Rank: 5Rank: 5

Medal of honor

Post time 2008-4-30 05:41:16 |Display all floors
Originally posted by edchan at 2008-4-29 04:20 PM

That is not what the original intent of the paragraph.

同意。有法律效力的合同,翻译不应该那样随意。

Use magic tools Report

Rank: 2

Post time 2008-4-30 09:47:49 |Display all floors

agree no more

agree with u:):)

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.