Views: 4582|Replies: 7

请问"裙裾飘飘"怎么翻? [Copy link] 中文

Rank: 1

Post time 2008-4-26 09:45:57 |Display all floors
谢谢!!!

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2008-4-26 10:05:18 |Display all floors
裙裾飘飘
seasonal females in ferment vogue
female fashion spotlight

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2008-4-26 10:09:28 |Display all floors
裙裾飘飘
seasonal females in ferment vogue
female fashion spotlight

关键是这个词的上下文是怎样的。要是这个“裙裾飘飘”是用来形容“吴带当风”之类的情况,那上面的翻译就不是十分恰当了。

Cheers!

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2008-4-26 11:12:44 |Display all floors
联系上下文的话主要是说裙子飘然欲动的意思!

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2008-4-27 01:59:30 |Display all floors
加点比喻形容更加生动形象吧^_^

(her)skirt is drifting in the air (unfolding like delicate rose petals )
(她的)裙子随风飘动,(像娇嫩的玫瑰花瓣一样绽放开来)

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2008-4-28 11:42:17 |Display all floors
Don't know if that's an idiom in Chinese.... if not, perhaps "[some fanciful] dresses fluttering" would do.
世上就怕“认真”二字,I'll try my best

Use magic tools Report

rovi297 has been deleted
Post time 2008-4-28 12:16:46 |Display all floors
Reminder: Author is prohibited or removed, and content is automatically blocked

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.