Views: 2791|Replies: 4

请教几个短语翻译(C-E) [Copy link] 中文

Rank: 1

Post time 2008-3-21 12:36:53 |Display all floors
1.核威慑
2.世界贸易组织争议解决机制
3.我们将致力于走科技含量高,经济效益好,资源消耗低,环境污染少,人力资源优势得到充分发挥的新型工业化道路
4.出租车的“宰客”行为

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2008-3-22 12:06:24 |Display all floors
Hi:
Could you provide your version first?

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2008-3-23 12:32:45 |Display all floors
核威慑=nuclear deterrence
2.世界贸易组织争议解决机制
2. The dispute resolution mechanism of WTO (World Trade Organization)
3.我们将致力于走科技含量高,经济效益好,资源消耗低,环境污染少,人力资源优势得到充分发挥的新型工业化道路
3.We shall be devoted to following the new-type industrial path featuring the cutting-edge technology, seeking substantial  economic effects,lower consumption of resources,less environment pollution and bringing the advantages fo human recource into full play.
4.出租车的“宰客”行为
4. "Ripping off" passengers by drivers-- a bad conduct really!

[ Last edited by andrewyan at 2008-3-23 12:34 PM ]

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2008-3-23 17:45:02 |Display all floors
ripping off  不是steal 的意思么?
引申么?

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2008-3-23 18:16:34 |Display all floors
第3个里面那个bringing the advantages fo human recource
是不是有拼写错误饿。。。是不是应该是bringing the advantages of human resource

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.