Views: 3136|Replies: 6

What were you born to do?(e-c)practice [Copy link] 中文

Rank: 6Rank: 6

Post time 2008-3-8 20:36:14 |Display all floors
Finding Your Gift
找到你的天赋


By Ken Schuman and Ron Paxton from The Michelangelo Method

From Beliefnet.com

What does one of history's greatest artists have in common with people today who want to change their lives? In the following excerpt from The Michelangelo Method, the authors take Michelangelo as a model for looking within, overcoming obstacles, and sculpting a more creative, authentic life.

  历史上最伟大的艺术家和如今那些希望改变生活的人们有什么共同之处? 在以下《米开朗基罗》一书的摘录中,作者们以他为例来教人们如何探寻内心、克服阻碍、塑造出更具有创造力生活更真实生活。

There is little doubt that Michelangelo was one of history's greatest sculptors, a man who could transform a solid block of marble into lifelike form that married classical proportion and technique with a passionate expressionism that had never been seen before in sculpture. But even considering his genius, how could Michelangelo carve the David from a giant block of stone that was so damaged that his contemporaries considered it "ruined" and "a thing of no value"?

  毫无疑问米开朗基罗是历史上最伟大的雕塑家之一。一个将大理石块变为神灵活现的形式。这一形式是采用一种在雕塑中从没有采用过的激情表达主义促成了经典比例和技巧之间的联姻。但是,即便因为他的天资,他怎么就能从被同代人认为是一块'荒废”和“一件没有价值”的巨石中刻出大卫呢?

The answer is simple. Michelangelo looked at the block and saw his David locked inside. Michelangelo held an important belief about the art of sculpture. He believed that in each block of stone there was a figure hidden inside, waiting to be revealed. To Michelangelo, the master sculptor's job was to clear away what was not the image and reveal the masterpiece inside the stone.

  答案很简单。 Michelangelo 当看到那块石头时就已经看到大卫在里面了。米开朗基罗对于雕刻艺术有一个重要的信念。他相信在每块石头中头藏有一个形象,等待着被发现。对于米开朗基罗来说,雕刻大师的任务就是把那些不属于形象的部分清理掉去揭露出石头内部的那个杰作。

In addition, Michelangelo's chief value—what he cared about most—was to glorify God. He believed that man was created in God's image and that in rendering God's highest creation as perfectly as possible, he was glorifying God. For Michelangelo's creativity to be released, it had to be aligned with this deeply held value.

  此外,米开朗基罗的主要价值观--他最在意的--就是美化上帝。他认为人是按照上帝的样子制作;从而,在尽最大可能把上帝所创造的这一最高级生物做到最完美的过程,他就是在美化上帝。要让米开朗基罗的创造力被释放出来,它必须和深信的价值观一致。

This amazing principle applies to all of us. To find your masterpiece, the life you were meant to live, you must look inside. It's there, waiting for you to clear away all that is not you—the fears, beliefs, and wishes that others have imposed on you, the negative stories you tell about yourself, the defeatist attitude toward overcoming obstacles to your vision.

  这一个奇妙的原则对我们每个人都适用。 要发现杰作, 你注定过的生活,你必须看内心。 那里,等待着你将一切“不是的你”清除--那些别人施加给你的恐惧、信念和想法;那些对自己讲述的消极故事;那些在克服到达远景时的障碍时的最为“失败主义”的态度。


[ Last edited by hly_2009 at 2008-3-8 08:45 PM ]
gift.JPG

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2008-3-8 20:38:26 |Display all floors
Susan Finds Her Gift
苏姗寻找她的天赋


Like the damaged stone from which Michelangelo's David was carved, Susan beheld what she considered to be her ruined life and the empty years that lay ahead of her. For the past 16 years, she had been a hard-working single mother, juggling a demanding career and taking care of her daughter without any help from the child's chronically absent father. To make her life more challenging, Susan was ambitious for herself and her daughter, and over the years pushed herself to keep more and more balls in the air. Every year, she would take on more work, more community service, more professional development classes, while tutoring her daughter at home after work and making sure she knew what was going on at school. Susan was a master juggler, but her busy schedule took a toll.

  和米开朗基罗那块用来雕刻大卫的被损石头一样,苏姗认为自己今后拥有的是“荒废的人生”和'空虚的时间“。在过去的16年中,她一直是一位努力的单身母亲,一手忙于苛刻的事业;一手抚养长期没有父亲照料的女儿。让她的生活更具挑战的是,苏姗对自己和女儿都有远大抱负;这些年来让自己越来越忙。每年,她会担任更多职责工作,更多的社区服务,更多的职业发展培训班,一面要下班后在家辅导女儿功课;确保自己知道女儿在学校状况。苏姗是一位"大忙人”高手,但是,她繁忙的日常安排带来了一个后果。

Susan worked as a legal assistant for a major law firm. Her daughter, "the flower from my compost heap of a marriage" as she put it, had recently left for college on an academic scholarship. With her daughter launched, Susan was left to consider her own path. She looked down at the ground below her. "Dull cement," she said, "and my feet were planted in it long before I had a chance to choose."

  苏姗为一家大律师事务所做法律助手。 她的女儿--被她母亲称之为“牛粪一样臭的婚姻上的一朵鲜花”--最近获得奖学金后去念大学。 在把女儿带入正规后,苏姗要考虑一下自己的生活了。 她看着脚下的地面说:“无趣的水泥,我的腿在有机会选择之前早就陷在上面了”

Susan wanted a change. She was dying for a change. But to what? She had no idea. And wasn't it too late already? After all, she was nearly 42. Susan couldn't think constructively. She believed that she had no choices. Here was a bright, articulate, capable woman who, in her own mind, could never do anything right and believed she had missed her chance anyway. Susan thought her life nothing more than a giant "might have been." If she hadn't married so young, she might have had a relationship she was happy with. If she hadn't gotten pregnant, she might have finished law school. If she had finished law school, she could have been the lawyer and not the legal assistant. Susan couldn't figure out where to begin. Her early enchantment with the law had faded. She wanted a new life, and her greatest fear was, to paraphrase Oliver Wendell Holmes, that she might die with her music still in her. For Susan, it was time to start playing her own music.

  苏姗希望一个改变。她十分渴望一个改变。 但是改变成什么呢? 她没有主意。 难道现在不算太晚了吗? 毕竟,她都快42岁了。 苏姗无法有建设性地思考。 她相信自己并没有选择。 这样一位聪明、能言、能干的女士在自己认为根本无法做出正确的事情;相信她失去了机会。苏姗认为她的生活如果没有那么年轻地结婚也许就是一个巨大的“可能”;她可能有一段快乐的婚姻。如果她没有怀孕;她也许会去上法学院;如果她念完了法学院,她也许会成为一名律师,而不是法律助手。苏姗想不出如何开始。她早期对法律的执迷程度已经消退。她想要一个新的生活,而她最大的恐惧是--用Oliver Wendell Holmes(物理学家,著名作家)的话稍微改一改说就是--她也许会带着内心自己不知道的天赋而死去。对于苏姗来说,是时候发挥她的天赋了。

Working with a life coach, Susan asked, "How do I find out what exactly to do? Can you tell me?"
苏姗问生活教练:“我要怎样能找出到底做什么呢?你能告诉我吗?”
"You have to find it within yourself," the coach said. "But I can start by asking you a few questions that will begin to reveal your gift."
“你要从内心去找”教练说:“但是,我可以开始来问一问你一些问题;它们将能把你的天赋透露出来”
"But I don't have a particular gift. I'm not gifted."
“但是我没有特别天赋;我没有被赐予天赋”

If you were to ask someone what their gift is, chances are their minds will immediately turn to Michelangelo sculpting his Pietà or Einstein unlocking the universe's secrets with a simple equation. People tend to think of gifts in such extraordinary terms. They see a gift as an innate, exceptional talent, as something that few people in this life are born with. But they are wrong.

  如果你要问某人他们的天赋是什么,有可能他们的心中就会立即想到米开朗基罗雕刻圣殇;或爱因斯坦用一个方程式破解宇宙的秘密。 人们往往会以如此非凡的方法去考虑天赋。他们把天赋当称一种内在的、特别的才华;当成是很少人才会天生具备的东西。但是人们错了。

A gift isn't just the province of the exceptionally talented, the successful, or the blessed. Quite the contrary, everyone has a gift. Some gifts are thousand-watt bolts of light. Others are hidden in the stone. All are there, waiting to be revealed.

  天赋并不一定只是指特别有才华、成功或受到保佑人们的专属物。 完全相反,每个人都有天赋。 有些天赋如同数千瓦的闪电一样明亮;有的则深藏在石头里。 一切都在那里等待着被发现。


Your gift lies in the place where your values, passions, and strengths meet.

你的天赋位于你的价值观、激情、和强项三者的交汇处

Discovering that place is the first step toward sculpting your masterpiece, your life.

  发现那个“交汇处”在哪里是“雕刻出杰作品“---你的生活--的第一步。


[ Last edited by hly_2009 at 2008-3-8 08:46 PM ]

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2008-3-8 20:39:18 |Display all floors
Recognizing Your Passion
发现你的激情


Often we can find our passion by recalling our earliest interests, what we were naturally drawn to. "What did you want to be when you grew up?" the coach asked Susan.

  往往我们都会通过回忆最初的兴趣来找到激情,那些在过去自然会对我们有吸引力的东西。 那名生活教练告诉苏姗“你过去想长大了成为什么?”
She grew quiet for a bit. "When I was a little girl," she finally answered, "I remember reading every book I could find on wildlife. I used to say I was going to be a veterinarian when I grew up. I was crazy about animals, but I didn't love the thought of operating on them. So maybe I didn't really want to be a vet. But I did love watching spiders build webs on our back porch. Or birds take off in flight. I loved the outdoors. I loved hiking. Still do. But you know, as I'm sitting here thinking about it with you, I guess it's not just about the nature. I love watching people too. It's part of what I adore about being in the city on my lunch hour—just watching people and how they interact."

  她沉默了一会儿。 终于回答:“我记得自己会找遍所有能够找到来到有关野生动物的书籍来看。我过去常说长大了我要成为一名兽医。我对动物很感兴趣,但是,我并不喜欢对它们手术的想法。 所以也许我其实不真正希望成为兽医吧。 但是我的确喜欢在后阳台看着蜘蛛结网。或者,鸟儿起飞。 我喜欢户外,喜欢远足。现在依然会去。但是你知道,在我坐在这里和你谈论的时候,我想那不只是大自然。我也喜欢观察人。那也是我喜欢呆在在这座城市的原因-在午餐时间--只是简单地看着人们还有他们如何交往”

"I guess it's trying to understand what exactly is going on. Trying to figure out what they're doing and where they're going, trying to predict how they'll act if a certain circumstance is presented." Susan was identifying a passion for learning that carried over to a joy in traveling and reading about animals, people and various cultures. She enjoyed sharing her knowledge with others, drawing her daughter and close friends into her interests. If Susan's work was to be aligned with who she really was, learning would have to be a central focus. But her passion for learning was just a single part of the three-part equation. For Susan to unwrap her gift, she would need to discover her values and strengths as well.

  “我想这个行为是要努力去了解到底发生了什么。 了解人们正在做什么;以及去哪里,想要预测如果在某个特定环境出现人们将会如何行动” 苏姗表示出一种对于在旅行、阅读动物书籍、观察人和各种文化上的到达了快乐程度的学习激情。她喜欢和别人分享知识,让女儿和亲密朋友参与到她的兴趣中去。如果苏姗的工作要和真实的自己相一致,那么学习行为就必须成为一个中心焦点。但是她对学习的激情只是三部分公式中其中的一个。要苏姗揭开天赋,她同样还需要发现自己的价值观和强项。

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2008-3-8 20:40:39 |Display all floors
Knowing Your Values
了解你的价值观


"Is there anyone you've studied about or met who has left a deep impression on you?" the coach asked Susan.
  教练问苏姗:”有没有一个你曾见过或研究过的人给你留下了深刻印象“?

"I know it sounds odd, but I would have to say Gandhi. Not for the reasons that you might think, though, like his belief in nonviolence. It's because he understood who he was and stood up for himself and what he cared about. You couldn't push him around. Deep down, where it mattered, he stood his ground. He said what was true, without any pretense, no matter what the consequences. He was from the spirit, from the soul. He was authentic."

  ” 我知道这听起来奇怪,但是我得说他是甘地。 不是因为你可能会想到的原因,例如:他对非暴力的信仰。而是,他理解自己是谁,并且敢于自己支持自己和自己所在乎的东西。你无法唆使他。 内心深处,在重要的地方,他坚持自己立场。不论什么后果,他都说实话不做作。他来自灵魂、精神。他是真我。“

"And authenticity is what you value?" the coach asked.

  教练说:”那么真实就是你看重的了?“

"Well, of course," Susan responded with conviction. "If you can't be who you really are, then you're just pretending to live your life. You have to be able to honestly express what you believe—in your words and actions. Gandhi knew this. He was the genuine article."

  ”那当然“苏姗坚定地回答:"如果你不能做真正的自己,那么你只是假装在生活。 你必须要能够诚实地表达出你所相信的--用你的语言和行动。 甘地知道这点; 他是一件真货”

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2008-3-8 20:42:54 |Display all floors
Summoning Your Strengths
召集起你的强项


Susan's strength was not so difficult to find. She was an unusually observant person. She not only loved observing people, plants, and wildlife, she was exceptionally good at it. Moreover, all the time she had spent observing the behavior of animals on her hikes, and her interest in observing people at work and during her lunch break had nurtured and sharpened this skill.

  苏姗的强项不难找到。 她是一个非同寻常的观察入微者。 她不但喜欢观察人、植物和野生动物,她还尤为在行。 而且,一直以来,在远足的时候她都花时间观察动物的行为;而且她在工作中和午餐时间观察人的兴趣也使这一项本领获得了培养和增强。

Uncovering this strength, the pieces of Susan's puzzle finally locked together. Her passion was love of learning and imparting knowledge to others. She valued authenticity above all else. Susan's strength was her skill of observation. Susan would find her gift in a field that involved both learning and teaching, allowed her to authentically express who she was, and made full use of her observation skills.

  在揭露了这一个强项后,苏姗的“天赋之谜拼图”终于拼接成功。她的激情是对学习的热爱、和别人分享知识;她的第一大价值观是真实;她的强项是观察本领。 苏姗将能在一个涉及学习、教授两种活动,允许她表达真我,以及充分利用到她观察技能的一个领域找到自己的天赋。

Susan researched several potential careers and began to uncover various possibilities. Eventually, Susan would find herself embarking on a new career teaching high school science—a career that involved learning, as she returned to school for a master's degree, and that called upon her skills in observation, particularly in the lab courses she taught. And since Susan was her own boss in the classroom, she could express herself as she authentically was. A long road still lay ahead of Susan before she could launch herself on that career. But in identifying and committing to her gift, she had taken the first critical step. She had released herself from the stone of others' expectations and her own self-imposed limits. She was finally free to begin sculpting her authentic life.

  苏姗在研究了几种潜在职业后便开始发现各式各样的机会。最终,苏姗发现自己走上了一个新的职业:在高中教科学--一份包含了学习(因为她要回到学校获得硕士学位)以及利用自己观察本领--尤其在由她教授的实验课中。 而且,由于在课堂上她就是自己的“老板”,她能够尽可能表现出真我。虽然要让自己在这一职业有所成功的路还很长。但是,在发现了自己的天赋并为之付出后,她已经迈出了关键的第一步。她已经把自己从别人期待和自己施加局限的“巨石”中解脱。她终于可以自由地开始雕塑自己真实的生活了。

Career and life coaches Ken Schuman and Ron Paxton are the authors of The Michelangelo Method: Release Your Inner Masterpiece and Create an Extraordinary Life, McGraw-Hill, January 2007.


[ Last edited by hly_2009 at 2008-3-8 08:44 PM ]

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2008-3-8 22:03:34 |Display all floors
A long road still lay ahead of Susan before she could launch herself on that career. 虽然要让自己在这一职业有所成功的路还很长。。。。
虽然离当老师还有很长的路要走。
这时她还没当上老师,只是开始向着dreaming job 迈进。

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2008-3-9 16:41:10 |Display all floors
You're right~! Thank you for your reply :-)

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.