Author: schiffer

“土办法”如何说 [Copy link] 中文

Rank: 1

Post time 2008-3-2 18:18:16 |Display all floors
Originally posted by edward_lee at 2008-2-25 01:38
Depending on the context, it can also be translated as "local method".

To be honest, I take your answer with a bit of salt

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2008-3-3 13:29:02 |Display all floors
how about "original method"
http://nonsex.bokee.com/

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2008-3-4 12:17:17 |Display all floors

It depends on the context:

makeshilft, expedient and stopgap may work

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2008-3-4 12:30:02 |Display all floors

improvising

Originally posted by schiffer at 2008-2-25 00:57
例:这个“土办法”很管用。

土办法,是否可翻译为:indigenous method?

但indigenous含意为:Originating and growing or living in an area or environment
似乎不太适合

improvise, as in IED to describe the homemade bombs in Iraq.

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2008-4-5 09:28:52 |Display all floors
Occasionally we can use "personally/locally invented/applied method", a much easier way to express "土办法".

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2008-4-18 21:28:04 |Display all floors
handy way

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2008-10-16 13:15:36 |Display all floors

homemade method

homemade method

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.