Author: schiffer

“土办法”如何说 [Copy link] 中文

Post time 2009-5-10 04:52:29 |Display all floors
Reminder: Author is prohibited or removed, and content is automatically blocked

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2009-5-10 13:47:30 |Display all floors
crude method

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2009-5-10 17:24:59 |Display all floors

Justin Say Hi to all !

Originally posted by edward_lee at 2008-2-25 01:38
Depending on the context, it can also be translated as "local method".

i think the word folk makes more sense since we've already had folk remedy, which means ' 土方’。certainly all they other translations are acceptable, but are not precise in conveying the culture aspect of the ST by comparison.

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2009-5-11 14:40:44 |Display all floors
like the answer:a crude method

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2009-5-11 20:44:13 |Display all floors
inherited method, traditional method

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2009-5-12 16:40:10 |Display all floors
crude method ............can be the choice.

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2009-5-14 13:12:57 |Display all floors
boorish way~

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.