Views: 4375|Replies: 11

套话? [Copy link] 中文

Rank: 6Rank: 6

Post time 2008-2-3 08:21:25 |Display all floors
原句:

我们应该多干实事,少说空话、套话。

试译:

We should do more pratical things, say less empty and dry words.

实事、空话、套话,这些词怎样表达更好?

Use magic tools Report

rovi297 has been deleted
Post time 2008-2-3 08:33:18 |Display all floors
Reminder: Author is prohibited or removed, and content is automatically blocked

Use magic tools Report

rovi297 has been deleted
Post time 2008-2-3 08:38:08 |Display all floors
Reminder: Author is prohibited or removed, and content is automatically blocked

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2008-2-3 08:44:52 |Display all floors
Originally posted by rovi297 at 2008-2-3 08:33
hi, cop, here the 少说 might mean say little or nothing?


哈,对。空话套话应该不说。改为:not say .....

Use magic tools Report

rovi297 has been deleted
Post time 2008-2-3 08:45:12 |Display all floors
Reminder: Author is prohibited or removed, and content is automatically blocked

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2008-2-3 10:45:14 |Display all floors
根据 rovi 的建议,重译如下:

We'd better do down-to-earth work rather than say empty slogans and bureaucratic jargons.

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2008-2-3 11:35:30 |Display all floors
我们应该多干实事,少说空话、套话。

We should do more practical work and make less empty promises or talks
手握乾坤鼠, 茶溶四海秋. 心宽无大志, 戏赋欲还休.
Blog: http://www.blog.sina.com.cn/qujiangrong

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.