Author: jarryxzs

学术讨论,翻译调查:大家讨论一下翻译可译和不可译性??你是哪种观点? [Copy link] 中文

Rank: 8Rank: 8

Post time 2008-2-3 14:13:35 |Display all floors
1

[ Last edited by rainbow at 2008-2-3 02:34 PM ]

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2008-2-3 14:21:37 |Display all floors
Originally posted by rainbow at 2008-2-3 13:52
.
.
HH, thanks for your encouragement. Well, since" to say a mouthful" isn't enough, you can say that again, and again...

IMHO, however, we can't jump into an absolut ...


Believe it or not, freestyle poems are even more difficult to translate. And there are many other categories, as many as the stars in the sky.
If winter comes, can spring be frozen ahead?

Use magic tools Report

Post time 2008-2-3 14:23:07 |Display all floors
Reminder: Author is prohibited or removed, and content is automatically blocked

Use magic tools Report

rovi297 has been deleted
Post time 2008-2-3 16:25:51 |Display all floors
Reminder: Author is prohibited or removed, and content is automatically blocked

Use magic tools Report

Post time 2008-2-3 16:52:13 |Display all floors

我电脑有病毒

Reminder: Author is prohibited or removed, and content is automatically blocked

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2008-2-3 16:55:50 |Display all floors
吃葡萄不吐葡萄皮
  不吃葡萄倒吐葡萄皮
-------------
It is a twister only but nothing. There're tons of English twisters for the replacements.

What will you translate for below sentence?

Beauty is in the eyes of beholders.

The most popular Mandarin counterpart is 情人眼里出西施。I suppose no one will translate that Chinese literally.

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2008-2-3 17:16:14 |Display all floors
假如外国人想听诗你就用中文念给他听吧。 让他感受中文的韵律之美。 然后对这首诗的含义和妙处进行详细解说。 这样会好很多。 这需要的是正版精美的影、音的效果。我也可以把这种形式称为翻译, 不过是突破了传统翻译的局限。
--------
Easy said than done! If a guy were reading aloud a poem for you  in French, could you catch the rhymes and rhythes? To be frank, it is all Greek to me.

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.