Views: 2920|Replies: 5

问一个翻译问题 [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2008-1-28 16:14:45 |Display all floors
最近做翻译被职称的大小写搞糊涂了,比如head of *** office, vice chairman of *** group, priciple of *** schoool, vice chairman of *** committee, 这些职位重的head, vicechairman, head, prinple 啥时大写,啥时又不用大写呢?
请大家帮帮忙啊!!谢谢!

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2008-1-28 16:19:48 |Display all floors
称呼后面跟着名字要大写,没有名字跟着就不要大写。对吧?
如:Professor Wang, who is our university professor, and you may call him professor.

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2008-1-29 08:47:21 |Display all floors
Originally posted by aiping at 2008-1-28 16:19
称呼后面跟着名字要大写,没有名字跟着就不要大写。对吧?
如:Professor Wang, who is our university professor, and you may call him professor.


对professor这个词可以,但对其它词好象不太对。如下面这个句子:

Whitehouse.gov is the official web site for the White House and President George W. Bush, the 43rd President of the United States.

我觉得,只要是特指某个正式的职务名称,都要首字母大写,如 Director, Chairman 等等。但一些词,不一定是职务名称,可以不用大写。如professor, head, boss 等等。
如果不是特指,也可以不大写。

自编的一些例句(请指正):
He is a director in a government organization.
He is Director of  Beijing Environmental Protection Bureau.
He is Professor Wang.
He is a professor of our school.
He is the head of our office.
He is the Chief Engineer of our instutite.


(纯属个人理解,没有查到相关资料。)

[ Last edited by copchen at 2008-1-29 09:11 AM ]

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2008-1-29 10:34:36 |Display all floors
He is the Chief Engineer of our instutite.
个人觉得应该用小写,因为前面用了“the”。
楼上的两位达人说的很有道理,但如果仔细观察下英文杂志,貌似又不能完全解释

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2008-1-29 11:07:03 |Display all floors
摘录一段美国某网站的片断,以对此问题做进一步的探讨:

Jim Nussle is the Director of the Office of Management and Budget. On Tuesday, September 4, 2007, he was confirmed by the Senate with a broad, bipartisan vote.
In 1986, he was elected the Delaware County Attorney, the chief law enforcement officer and prosecutor of the county. And in 1990, Jim ran for Congress and was elected the youngest Member of Congress at age 30.

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2008-1-30 15:36:29 |Display all floors
哦, 那是我弄错了
谢谢!

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.