Views: 3884|Replies: 7

芮乃伟九段先声夺人(围棋英语试译) [Copy link] 中文

Rank: 6Rank: 6

Post time 2008-1-15 15:22:54 |Display all floors
首届远洋地产杯世界女子围棋公开赛决赛1月14日在北京打响。旅韩中国老将芮乃伟九段先声夺人执白半目险胜韩国好手朴智恩,在三番棋决赛中占了上风

试译:

The final of first High Ocean Estate Cup Women's World Weiqi Open was triggered in Beijing on January 14. The Chinese veteran, Ninth-dan player Rui Naiwei sojourning in Korea  took the lead with a narrow victory of half Mu with the white piece over Korean master hand Piao Zhien, and got the better of the three-set final.

欢迎批评指正!

部分错误经楼下诸位帮助后已纠正。

[ Last edited by copchen at 2008-1-15 03:45 PM ]

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2008-1-15 15:28:11 |Display all floors
首届远洋地产杯世界女子围棋公开赛决赛1月14日在北京打响。旅韩中国老将芮乃伟九段先声夺人,执白半目险胜韩国好手朴智恩,在三番棋决赛中占了上风。

试译:

The final of first High Ocean Estate Cup Women's World Weiqi Open was triggered in Beijing on January 14. The Chinese veteran, Ninth band player Rui Naiwei sojourning in Korea took the lead with a narrow victory of half Mu over Korean master hand Piao Zhien, taking the upper hand in the three-set final.

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2008-1-15 15:32:17 |Display all floors
Ninth 是对的,谢谢rainbow.

另外,是用 band 表达“段”?

[ Last edited by copchen at 2008-1-15 03:36 PM ]

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2008-1-15 15:41:35 |Display all floors
1. 围棋好像有固定的译法: go, 大概是因为将围棋介绍给西方的日本人占了先吧. 不过我不清楚是否有故意用汉语拼音的,是否有新一轮关于文化遗产的争议.
2.同理,"段": kyu/dan
3. was triggered 改为 kicked off 似乎跟贴近新闻写作的风格.
4. 其他的有待补充.
If winter comes, can spring be frozen ahead?

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2008-1-15 15:47:16 |Display all floors
又查了一下,在英文中的确是用 dan 表达围棋的段位。可能是日文。

谢谢!

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2008-1-15 15:48:55 |Display all floors

FYI

Zhou races ahead
Sport | Go  
2006-1-19
CHINA'S Zhou Heyang beat South Korea's Lee Chang-ho to take a 1-0 lead in the best-of-three Chunlan Cup yesterday in Changsha, Hunan Province. The cup is one of the top international go chess competition, also known as weiqi, hosted by the Chinese Go Association. "It was a close match," said Zhou. "I just won by half mu. I was a bit lucky." In another match, Peng Quan beat fellow Chinese Hu Yaoyu to take the third place. The second and third legs of the final are scheduled for tomorrow and Friday. The winner will be US$150,000 richer.

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2008-1-15 16:11:25 |Display all floors
至于“围棋”一词的译法,如上面 rainbow 所找到的例子,很多都译为 go chess, also known as weiqi。 我个人认为,与其这样介绍,不如直接译为 Weiqi. 我觉得用日文的 Go, 很别扭。这倒不一定是出于文化渊源之争。

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.