Views: 63874|Replies: 66

狗不理的英文招牌很可能成为新的国际笑话 [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2008-1-5 18:54:48 |Display all floors
GO BELIEVE 这个英文名非常糟糕.很可能成为世界笑柄.原因如下:

1) 音译的角度. GO BELIEVE的确和狗不理的发音很像.但是, 怎么也不如拼音GOU BU LI 更准.可以说外国朋友用英语拼法念出来GOU BU LI 这个发音并不费任何力气.而且比GO BELIEVE 更响亮.
2) GO BELIEVE本身语言极不规范. GO和BELIEVE两个同为动词,没有任何语法成分连接,是很大的语法错误。国外正经品牌没有这么起的。有些人可能会反驳我说,很多外国人不在意你的语言规范不规范。可是事实上,语言不规范是经常会受到人们的嘲笑的。如美国人不是经常嘲笑总统语言不规范吗?不要以为有人不在乎你的语言,你就不被所有人嘲笑了。别人不在乎,自己还不在乎?进一步说,你经营者连公司名称的语言都不在乎,以这样的工作态度,你还能在乎什么?

2) 含义上. GOU BU LI 这个拼法的确让人看不出其含意.那么日本品牌三菱 (英文名: MITSUBISHI), 本田 (英文名: HONDA)、韩国现代(英文名:HYUNDAI)等英文品牌都是人家本国发音拼音.英美人也就知道HONDA就是HONDA,我看也没有影响人家成为世界品牌啊.若说"GOU BU LI"影响了国际交流,我看不如说是人笨埋怨刀钝.
再退一步说:GO BELIEVE 这个所谓的名本身. 有个所谓的外国口语教师说它的含义是去诚信的地方.我看这个老外朋友对自己的语言掌握的也不精啊(就和我们有些会说中国话的中国人一样). GO BELIEVE 的含义好。请问如何解释它的含义呢?是 GO TO BELIEVE呢?还是 “YOU GO, YOU BELIEVE”呢?那么我们不妨理解一下GO的含义吧!根据我们那位尊敬的外国口语教师的的理解应该是“去”的意思。那么我们看看韦氏词典GO (去)的解释: to move out of or away from a place expressed or implied : leave depart (从一个所知的地方离开;近义词:离开,离去)。呵呵,这样一个GO BELIEVE店名自鸣得意地高悬在饭店门口,告诉来的客人:“去(离开-语气要强点就是”滚“),相信我!”或者(按照外国教师的说法“去(离开这里)诚信的地方吧。”这分明是说自己不诚信,赶顾客走啊。这样的可笑,真可以和“童子鸡“翻译成 “还没有性生活的鸡”媲美了。
4)另外,从宣传的角度上讲,经营者似乎要起一个让懂英语的外国人都记的住的名字。但是我要提醒您的是,并不是您起了英语名他就记住你了。成功的关键是你们公司的经营,而不是所谓的英语名字。即便您真要起个英文名,也不一定非要起个哗众取宠的“丑名”,百年基业,不能成为百年笑柄。经营何易,宜慎之又慎。
本人之所以不揣冒昧,提出质疑,实在是因为百年字号,不仅仅属于“狗不理”,还属于所有中国人。言语多有得罪,望相关人士见谅。

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2008-1-5 18:57:19 |Display all floors

background

天津饭店征洋名 狗不理叫“Go believe”(图)
2007-10-10 08:43:26 来源: 中国新闻网(北京) 网友评论 603 条 点击查看  核心提示:“十一”长假期间,天津市餐饮协会举办“给天津饭店取洋名”活动。位居“洋名榜”榜首位置依然是驰名海内外的“狗不理”,专家们认为由李先生取的“go believe”最有创意。






中新网10月10日报道 “十一”长假期间,由本报与天津市餐饮协会联合举办的“给天津饭店取洋名”活动一刻也没停止。在热心读者提供的大量“洋名”中,昨天,权威评审组的专家对其中一些予以了点评。

长假期间,不少读者陆续通过给本报打电话、发送短信以及发送电子邮件的方式将自己想出的天津饭店洋名传至本报。到目前为止,读者为25家待起洋名的餐饮企业取出的洋名已经超过300个,其中不乏经典之作。

位居“洋名榜”榜首位置依然是驰名海内外的“狗不理”,在读者们为“狗不理”取出的近百个“洋名”中,专家们认为由李先生取的“go believe”最有创意。天津新东方听说口语主讲教师Curtis觉得,首先,这个名字的英文发音与“狗不理”的中文发音比较相似,既不复杂,又容易让人记住,再有,这个名字经过加工后,中文的意思是“去诚信的地方”,也显示出“狗不理”在餐饮界的地位。

另外,天津工业大学的魏来同学为“绿色时代”取出的英文名字也得到了专家的认可。魏来同学外为“绿色时代”取出的英文名是“feeling of nature”。专家认为,这个名字妙在翻译者并没有直接翻译,而是非常巧妙地进行意译,把“绿色”的感觉表达得更贴切。

不过,这些翻译作品仍存在着一些问题。第一,就是很多读者对于饭店名的翻译过于直译。还有就是,翻译出的饭店洋名过于集中,大家把着眼点都放在了类似“狗不理”“红旗饭庄”“绿色时代”“天津津卫1928餐饮有限公司”这样的店名上。专家组建议热心读者广开思路,把着眼点转移到其他一些餐饮企业中。

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2008-1-5 18:58:35 |Display all floors

background 2

天津市餐饮协会 go believe开个好头
2007-10-13 09:02:27
  

  天津市餐饮协会李家津会长认为,这次每日新报与市餐饮协会主办的“给咱好馆子,起个好名字”活动是为了迎接2008年奥运会在我国举办,大力推崇天津知名餐饮企业尤其是传统老字号品牌企业与国际接轨的有益活动。在每日新报和餐饮协会发起这次迎奥运活动之前,这些餐馆忽略了给自己起个上口
的洋名字的意义。这次向社会征集洋名字的活动让天津好馆子的洋名字也叫响四方。这不仅让天津的餐饮企业文化更充实更丰富,还极大地推动了天津餐饮企业的进步。

  “在这次活动中,社会各界人士踊跃参与,企业更是收获颇丰,而且让这些餐馆更加珍惜自己的品牌和信誉。每日新报为天津餐饮业做了一件大好事,活动报道还引起了同城各新闻媒体以及全国多家媒体乃至众多国家级媒体的关注,纷纷转载。“狗不理”是中华老字号,是全国人民都知道的美食,在国际上也有着广泛的影响力,在这次征集活动中给“狗不理”起洋名字的人最多,积极性最高,“狗不理”受益匪浅,尤其是洋名“go believe”的出现,是这次活动的一大收获,而且立即被“狗不理”集团申请注册为英文商标作为英文店名的候选。

  其他24家餐馆还在期待着在活动中大家也给他们每一家都起一个像“狗不理”的“go believe”一样响亮而贴切的洋名。

  新报记者 王渐 郭晓莹




责任编辑:刘星    来源:津报网--每日新报

Use magic tools Report

Rank: 5Rank: 5

Medal of honor

Post time 2008-1-5 22:39:45 |Display all floors

无语

权威评审组的专家对其中一些予以了点评。

这是一个无厘头的国度。

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2008-1-7 11:21:09 |Display all floors
Originally posted by augustusq at 2008-1-5 18:54
GO BELIEVE 这个英文名非常糟糕.很可能成为世界笑柄.原因如下:

1) 音译的角度. GO BELIEVE的确和狗不理的发音很像.但是, 怎么也不如拼音GOU BU LI 更准.可以说外国朋友用英语拼法念出来GOU BU LI 这个发音并不 ...

No big deal. Go Believe sounds good to these ears, nothing wrong with either the sounds or grammar. The rant itself is suspiciously similar to those CD columns by overpaid Chinese experts of English. Go figure (and go fish, go bananas, go jump in a lake, go fly a kite...)

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2008-1-8 16:45:55 |Display all floors
Originally posted by augustusq at 2008-1-5 18:54
GO BELIEVE 这个英文名非常糟糕.很可能成为世界笑柄.原因如下:

1) 音译的角度. GO BELIEVE的确和狗不理的发音很像.但是, 怎么也不如拼音GOU BU LI 更准.可以说外国朋友用英语拼法念出来GOU BU LI 这个发音并不 ...


这个没办法说啊

不知道这个翻译版本是出自哪家的手啊
Alle anfang ist schwer.

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2008-1-8 17:38:22 |Display all floors
Just "GOU BU LI ", goog enough!

[ Last edited by tonytanlh at 2008-1-8 05:39 PM ]
Singapore Property Housing BBS www.housingbbs.com

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.