Views: 6712|Replies: 5

请问, “尊敬的各位领导”应该怎么翻译? [Copy link] 中文

Rank: 1

Post time 2008-1-4 23:29:50 |Display all floors
请问各位高手,“尊敬的各位领导”应该怎么翻译?

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2008-1-5 01:14:55 |Display all floors
esteemed leaders

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2008-1-5 18:12:40 |Display all floors
distinguished leaders
never say never

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2008-1-5 19:31:12 |Display all floors
用在哪?领导的级别?

1. Your Excellency

2. Dear Sirs


...

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2008-1-5 20:33:50 |Display all floors

Reply #4 rainbow's post

我觉得1,2都只能用在特定场合,尤其是1,应该是称呼特定的人群

楼主所说的场合不能直接用ladies and gentlemen么?可能不能直译。

Use magic tools Report

Post time 2008-1-5 21:16:52 |Display all floors
Reminder: Author is prohibited or removed, and content is automatically blocked

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.