Views: 3608|Replies: 11

这里的 key 指什么? [Copy link] 中文

Rank: 6Rank: 6

Post time 2007-11-29 08:17:42 |Display all floors
Korver immediately asserted himself after he entered late in the first quarter. On his first offensive possession, he hit a long jumper and sank a 3-pointer from the top of the key a few minutes later. After the Bucks pulled within four at the half, the Sixers had a 10-0 run early in the second half and Milwaukee never threatened again.

这里的 key 指什么?是三分线吗?

试译:

在第一节后半截上场的科沃尔立即证明了他的实力。在他的第一次持球进攻时,便投中了一个远距离跳投,几分钟之后又在三分线顶部命中了一个三分球。当雄鹿队在中场时将比分拉近到四分时,76人在下半时一开场就打了一个10-0的小高潮,其后,雄鹿再无取胜机会。

请指正。

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2007-11-29 08:19:47 |Display all floors
罚球区

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2007-11-29 08:36:35 |Display all floors

from a 3 pts line...

have to go out 4dinner now...brb in 2 hrs!

Use magic tools Report

Rank: 5Rank: 5

Medal of honor

Post time 2007-11-29 09:02:27 |Display all floors

学一点篮球术语

The key, also referred to as the the shaded lane, is an area in a basketball court underneath the basket bounded by the endlines, the foul lanes and the free throw line. Usually painted, it is a critical area on the court, where much of the action takes place in a game.

The area around the free throw circle away from the basket is called the "top of the key".  A jump shot from around the free throw line is often called "from the top of the key".

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2007-11-29 13:31:42 |Display all floors
根据JL以上所给予的解释,我看 top of the key 译为“圈顶”比较恰当。

Use magic tools Report

Rank: 5Rank: 5

Medal of honor

Post time 2007-11-29 21:18:05 |Display all floors

除了场中央,哪里有一个“圈”?

Originally posted by copchen at 2007-11-29 01:31 AM
我看 top of the key 译为“圈顶”比较恰当。

从字面上,“圈”让人觉得是一个完整的圆圈,而那里其实只是一条弧线加一条直线,比较像一个丰满的 fingernail moon。

不知道篮球界有没有现成的说法?


.

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2007-11-30 08:08:33 |Display all floors
Originally posted by jl2315 at 2007-11-29 21:18

从字面上,“圈”让人觉得是一个完整的圆圈,而那里其实只是一条弧线加一条直线,比较像一个丰满的 fingernail moon。

不知道篮球界有没有现成的说法?


.


圈顶,确实是篮球术语。如XXX在圈顶跳投。这个地方,一般指罚球线那个半圆的顶部。我在上面译为“三分线顶部”,这不太好,因为在0度或45度三分线外,也是三分线顶部。而“圈顶”,正是球场的中央,不在两边。当然,要出了三分线,才是三分。:)

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.