Author: feifly

各位,“相亲”英语怎么说? [Copy link] 中文

Rank: 6Rank: 6

Post time 2008-9-6 10:54:42 |Display all floors
A and B meet on a blind date arranged by C.

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2008-9-8 08:25:08 |Display all floors
blind date

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2008-9-8 08:52:47 |Display all floors
how about " date for marriage“

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2008-11-21 11:57:03 |Display all floors
#58答得非常近了。相亲都是已结婚为目的,如果不是那就不叫相亲而叫拍拖,古代是没有谈恋爱这一做法,就是没有所谓的date, 所以blind date是不适合的,相亲的形式就是两个人相聚在一起,就是一个meeting, 所以应该用 "meet for marriage" 就比“date for marriage"更适合。

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2008-11-26 16:12:56 |Display all floors
blind date.这个我会.

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2008-11-26 16:13:15 |Display all floors
how is your blind date~~~

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2012-6-3 12:42:37 |Display all floors
不好意思,我们外教告诉我们的就是blind date,不过她也提到过matchmaking,意思就是安排见面啦。
marriage interview?没听说过,确定不是中式英语么...

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.