Views: 2815|Replies: 4

求助 [Copy link] 中文

Rank: 1

Post time 2007-4-6 10:48:52 |Display all floors
怎样翻译这个商品名才好“母乐”,是母猪吃的饲料,谢谢

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2007-4-6 10:59:06 |Display all floors
Mu Le Chow

Chow 是英文代表美味,源于法文,能给它一种有等次的感觉。 

man, I gotta start charging people for my service =p

[ Last edited by jonnyd at 2007-4-6 11:06 AM ]

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2007-4-7 13:22:41 |Display all floors
你这个太长了,能短些吗?

Use magic tools Report

Rank: 5Rank: 5

Medal of honor

Post time 2007-4-7 13:32:55 |Display all floors
Originally posted by allenlau at 2007-4-7 12:22 AM
你这个太长了,能短些吗?


才8个字母还太长?

不过用拼音 Mu Le 可能有问题,因为太接近 MULE (骡子),很容易误会。

如果只供喂养母猪,可以考虑用 SOW'S DELIGHT 或 SOWS' DELIGHT (sow 就是母猪),但更长了。

为什么有这个长度的限制?


.

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2007-4-7 13:42:57 |Display all floors
有没有音近的词?就是跟母乐读音差不多的?求助哈,急用

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.