Views: 2314|Replies: 5

under care of the contract? [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2007-1-2 16:34:14 |Display all floors
“Bonds” means the Performance Bonds and Advance Payment Bonds to be issued under care of the Project Contracts;
“保证金”指将在各工程合同中发布的履约保证金和预付款保证金?

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2007-1-2 22:44:19 |Display all floors

暂定为

“保证金”指各工程合同项下须支付的履约保证金和预付款保证金;

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2007-1-2 23:01:15 |Display all floors
“Bonds” means the Performance Bonds and Advance Payment Bonds to be issued under care of the Project Contracts;

试译为:
“保证金”,指根据工程合同规定应缴纳的的履约保证金和预付款保证金。

个人理解,under care of.... 指“根据。。。”,issue 指“缴纳”。

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2007-1-2 23:13:26 |Display all floors

比较符合中文描述。谢谢!

但under care of.... 查不到有“根据”之意?

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2007-1-2 23:21:34 |Display all floors
care of 有“转交”的意思,由合同转交?是不是合同的附件?如果不清楚,翻译成“根据”不会错。

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2007-1-2 23:29:15 |Display all floors

非常谢谢!

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.